It is obvious that there are books that are unique because of their content. In addition to the aforementioned, there are also those whose uniqueness is manifested mainly in the person of their author and some of their heroes. The second group includes the satire “The Caesars”, which has finally been translated into Polish from the Greek original by Anna Pająkowska, a Polish lover of antiquity. The author of this short work is Julian himself, called by posterity an apostate, who himself was a Roman emperor in the years 361-363 of our era and decided in his free time to write down on paper the assessment of his predecessors on the imperial throne in the form of a witty satire. It is an unusual fact that a text has been preserved, thanks to which we can learn about the Roman emperor’s personal attitude towards his office and the people who preceded him in this office. In my opinion, this short piece should be considered a success, because reading it gave me great pleasure.
I encourage others to read this work also because translations of source texts into Polish are not often published.