Książka „Uchwały władz miasta Pizy w sprawie pośmiertnego uhonorowania Lucjusza i Gajusza Cezarów” to utwór mający na celu zaprezentowanie tłumaczeń zachowanych inskrypcji potwierdzających pośmiertne uhonorowanie zmarłych adoptowanych synów Oktawiana Augusta – Lucjusza oraz Gajusza Cezarów. Jest to pierwszy polski przekład tych łacińskich inskrypcji na język polski.
Tłumacze podeszli do zagadnienia bardzo profesjonalnie. Dla wygody Czytelnika autorzy wyraźnie rozdzielili na osobnych stronach i w osobnych wersach daną treść łacińską oraz tłumaczenie. Dla osób zaznajomionych z łaciną jest to bardzo wygodne opracowanie, które pozwala lepiej odnaleźć się w konstrukcji tekstu oryginalnego. Tłumacze dostrzegają także błędy kamieniarza, który wykonywał inskrypcje.
Autorzy umieścili w książce dodatkowo wiele informacji poświęconych samemu miastu, które w czasach antycznych posiadało status kolonii. Rada miasta zaoferowała postawienie ołtarzy na cześć tragicznie zmarłych braci oraz składanie regularnych ofiar. Tego typu akty na cześć rodziny cesarskiej miały na celu przede wszystkim przypodobanie się władzy, a oficjalnie okazanie lojalności. Dodatkowo Czytelnik dostaje solidną porcję biografii Lucjusza i Gajusza Cezarów, Oktawiana Augusta czy opis czasów z przełomu I p.n.e. – I wiek n.e.
Z pewnością, książka nie jest olbrzymim opracowaniem, ale na swój sposób wyjątkowym i unikalnym na polskim rynku. Pierwsze tłumaczenie na język polski oraz solidne opisanie kontekstu wydarzeń pozwala Czytelnikowi poznać wiele ciekawostek z antycznego Rzymu. Dodatkowo na końcu książki załączono bibliografię oraz kolorowe ilustracje.