Publiliusz Syrus (Publilius Syrus) żył w latach 65-8 p.n.e. Był mimem i pisarzem rzymskim.
- „Smutne zwycięstwo odniósł ten, kto żałuje, że wygrał”
- łacina: [Male vincit is, quem paenitet victoriae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Źle żyją ci, którzy sądzą, że będą żyć wiecznie”
- łacina: [Male vivunt, qui se semper victuros putant]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zwłaszcza niewdzięczni uczą nas skąpstwa”
- łacina: [Malignos fieri maxime ingrati docent]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nieprawość jednej osoby szybko staje się przekleństwem wszystkich”
- łacina: [Malitia unius cito fit male dictum omnium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nieprawość, aby stać się jeszcze gorszą, udaje dobroć”
- łacina: [Malitia, ut peior veniat, se simulat bonam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zły człowiek ma ukryte zęby”
- łacina: [Malivolus animus abditos dentes habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiek niegodziwy zawsze żywi się swoją naturą”
- łacina: [Malivolus semper sua natura vescitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Oszczędź także złego, jeśli razem z nim mógłby zginąć dobry”
- łacina: [Malo etiam parcas, si una est periturus bonus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kobiety zwyciężają mężczyzn swoją przebiegłością”
- łacina: [Malo in consilio feminae vincunt viros]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zła rada jest najgorsza także dla udzielającego jej”
- łacina: [Malum consilium consultori pessimum est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zły jest taki plan, którego nie można zmienić”
- łacina: [Malum est consilium, quod mutari non potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zły człowiek potajemnie jeszcze gorzej myśli”
- łacina: [Malus animus in secreto peius cogitat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zły człowiek nigdy nie odnosi do siebie dobrej rady”
- łacina: [Malus bonum ad se nunquam consilium refert]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto dba tylko o własne sprawy, powinien być oceniany jako zły człowiek”
- łacina: [Malus est vocandus, qui sua est causa bonus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zły człowiek, nawet jeżeli nie może zaszkodzić, myśli, jak mógłby zaszkodzić”
- łacina: [Malus etsi obesse non potest, tamen cogitat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kara dla każdego złego jest obroną dla dobrych”
- łacina: [Malus quicumque in poena est, praesidium est bonis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zły człowiek jest najgorszy wtedy, gdy udaje dobrego”
- łacina: [Malus, bonum ubi se simulat, tunc est pessimus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Oczywista sprawa zawiera w sobie rozstrzygnięcie”
- łacina: [Manifesta causa secum habet sententiam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Łagodni są pewniejsi, lecz żyją jak niewolnicy”
- łacina: [Mansueta tutiora sunt, sed serviunt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wielkiego niebezpieczeństwa powinien się strzec, kto podoba się wielu”
- łacina: [Maximo periclo custoditur, quod multis placet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Równowaga ducha jest lekarstwem na niepowodzenia”
- łacina: [Medicina calamitatis est aequanimitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nieumiarkowanie/Niepowściągliwość jest żywicielką lekarzy”
- łacina: [Medicorum nutrix est intemperantia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nierządnica jest narzędziem hańby”
- łacina: [Meretrix est instrumentum contumeliae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zawsze powinieneś się strzec, gdy chcesz być bezpieczny”
- łacina: [Metuendum est semper esse cum tutus velis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cokolwiek, co przynosi radość, nie ogląda się na czyhające obawy”
- łacina: [Metum respicere non solet quicquid iuvat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy strach nadejdzie, sen rzadko się zjawia”
- łacina: [Metus cum venit, rarum habet somnus locum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Strach, a nie łagodność, powstrzymuje niegodziwych”
- łacina: [Metus improbos compescit, non clementia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Los, gdy dał bardzo niewiele, niewiele też może odebrać”
- łacina: [Minimum eripit Fortuna, cui minimum dedit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mniej jest zawiedziony ten, któremu się szybko odmawia”
- łacina: [Minus decipitur, cui negatur celeriter]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Właściciel, obawiający się niewolników, jest mniej wart niż sam niewolnik”
- łacina: [Minus est quam servus dominus, qui servos timet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Często mniej błądzisz, jeśli zdajesz sobie sprawę ztego, czego nie wiesz”
- łacina: [Minus saepe pecces, si scias quid nescias]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niewielka to przyjemność, z którą łączą się wspomnienia o niebezpieczeństwie”
- łacina: [Misera est voluptas, ubi pericli memoria est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Znać biedę – to znaczy żyć bezpiecznie”
- łacina: [Misereri scire sine periclo est vivere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Miłosierny obywatel jest pocieszeniem dla ojczyzny”
- łacina: [Misericors civis patriae est consolatio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Fortuna, która nie ma wroga, jest bardzo biedna”
- łacina: [Miserrima est Fortuna, quae inimico caret]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Najgorszą rzeczą jest żyć, będąc poddanym cudzej woli”
- łacina: [Miserrimum est arbitrio alterius vivere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest przykre być zmuszonym do milczenia o tym, co chciałbyś powiedzieć”
- łacina: [Miserum est tacere cogi, quod cupias loqui]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Głupotę wypada/należy napominać, a nie karać”
- łacina: [Monere, non punire, stultitiam decet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zwłoka w podejmowaniu decyzji jest starannością”
- łacina: [Mora cogitationis diligentia est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Każda zwłoka jest źle odbierana, ale uczy mądrości”
- łacina: [Mora omnis odio est, sed facit sapientiam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Umrzeć wcześniej, niż się śmierci wzywa, to umrzeć szczęśliwie”
- łacina: [Mori est felicis, antequam mortem invoces]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Umrzeć musisz, lecz nie wtedy, gdy chciałbyś umierać”
- łacina: [Mori necesse est, sed non quotiens volueris]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Śmierć jest dla dzieci szczęśliwa, dla młodych gorzka, dla starców zbyt późna”
- łacina: [Mors infanti felix, iuveni acerba, nimis sera est seni]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeśli wzgardzisz śmiercią, zwyciężysz wszelki strach”
- łacina: [Mortem ubi contemnas, viceris omnes metus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto podarował zmarłemu, niczego mu nie dał, natomiast odebrał sobie”
- łacina: [Mortuo qui mittit munus, nil dat illi, adimit sibi]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Łzy kobiety są przyprawą złych czynów”
- łacina: [Muliebris lacrima condimentum est malitiae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kobieta, gdy myśli sama, źle myśli”
- łacina: [Mulier cum sola cogitat, male cogitat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kobieta, która wiele razy wychodzi za mąż, nie jest dobrze postrzegana przez wielu”
- łacina: [Mulier quae multis nubit, multis non placet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wiele razy próbuj, aż znajdziesz dobrego człowieka”
- łacina: [Multa ante temptes, quam virum invenias bonum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Potężny, wiele wybaczając, staje się potężniejszy”
- łacina: [Multa ignoscendo fit potens potentior]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto dopuszcza się bezprawia wobec jednej osoby, może być groźny dla wielu”
- łacina: [Multis minatur, qui uni facit iniuriam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kobieta, która pragnie podobać się wielu, pragnie swej zguby”
- łacina: [Multis placere quae cupit, culpam cupit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Bardziej haniebnie jest potępiony ten, komu wybacza się w chwili popełnienia występku”
- łacina: [Multo turpius damnatur cui in delicto ignoscitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nieszczęściem dla wielu jest śmierć dobrego człowieka”
- łacina: [Multorum calamitate vir moritur bonus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wielu powinien się obawiać ten, którego boi się wielu”
- łacina: [Multos timere debet, quem multi timent]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nierządnica jest łaskawa nie twym łzom, lecz twym podarunkom”
- łacina: [Muneribus est, non lacrimis, meretrix misericors]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Czego nie możesz zmienić, przyjmij takim, jakie jest”
- łacina: [Mutare quod non possis, ut natum est, feras]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobro się zmienia, jeżeli jest prowokowane przez bezprawie”
- łacina: [Mutat se bonitas irritata iniuria]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy niegodziwy dobrze czyni, to znaczy, że ukrywa swoją prawdziwą naturę”
- łacina: [Naturam abscondit, cum improbus recte facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nikt nie może uciec ani przed śmiercią, ani przed miłością”
- łacina: [Nec mortem effugere quisquam nec amorem potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ani życie, ani szczęście nie są dane ludziom na własność”
- łacina: [Nec vita nec Fortuna propria est hominibus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest koniecznością, by rzeczy największe miały bardzo małe początki”
- łacina: [Necesse est minima maximorum esse initia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Konieczność uzyskuje od człowieka, co chce”
- łacina: [Necessitas ab homine quae vult impetrat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Konieczność tworzy prawo, sama go nie uznaje”
- łacina: [Necessitas dat legem, non ipsa accipit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Konieczność zmusza ubogiego do kłamstwa”
- łacina: [Necessitas egentem mendacem facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jak wytrwałe jest panowanie konieczności!”
- łacina: [Necessitas quam pertinax regnum tenet!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Na próżno szukać tego, co ukrywa konieczność”
- łacina: [Necessitas quod celat, frustra quaeritur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Konieczność, gdy czegoś oczekuje, wyrwie ci siłą, jeżeli nie dasz jej dobrowolnie”
- łacina: [Necessitas quod poscit, nisi des, eripit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Konieczność należy znosić bez narzekania”
- łacina: [Necessitatem ferre, non flere, addecet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W obliczu konieczności każda broń jest dobra”
- łacina: [Necessitati quodlibet telum utile est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mądry nigdy nie zaprzecza konieczności”
- łacina: [Necessitati sapiens nihil unquam negat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Skąpcowi nigdy nie zabraknie powodów, by odmówić”
- łacina: [Negandi causa avaro nunquam deficit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto prosi o to, co trudne, sam sobie odmawia”
- łacina: [Negat sibi ipse qui quod difficile est petit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nikogo ani szybko nie oskarżaj, ani szybko nie chwal”
- łacina: [Neminem cito accusaveris neminem cito laudaveris]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nikt nie umiera przedwcześnie, kto umiera w biedzie”
- łacina: [Nemo immature moritur, qui moritur miser]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nikt nie może być sędzią we własnej sprawie”
- łacina: [Nemo iudex in sua causa potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nikt owładnięty lękiem nie osiągnie najwyższych celów”
- łacina: [Nemo timendo ad summum pervenit locum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nigdy nie wiesz, czego pragniesz ani przed czym uciekasz: w ten sposób igra z nami każdy dzień”
- łacina: [Nescias quid optes aut quid fugias: ita ludit dies]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie wiem, jakie ma zamiary zły człowiek, gdy naśladuje dobrego”
- łacina: [Nescio quid agitat, cum bonum imitatur malus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Żaden najwyższy szczyt nie jest bezpieczny, jeżeli nie zachowuje się kolejnych stopni”
- łacina: [Ni gradus servetur, nulli tutus est summus locus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie zna bojaźni przed podstępem ten, kto nie umie go robić”
- łacina: [Ni qui scit facere, insidias nescit metuere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dla nieszczęśliwego nic nie robić – to zawsze najlepsze rozwiązanie”
- łacina: [Nihil agere semper infelici est optimum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Konieczność nie zna innego wyjścia niż zwycięstwo”
- łacina: [Nihil aliud scit necessitas, quam vincere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie ma nic smutniejszego, gdy pojawia się wstyd za to, co zrobiłeś”
- łacina: [Nihil est miserius, quam ubi pudet quod feceris]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pożądanie niczego nie pragnie bardziej niż rzeczy zakazanych”
- łacina: [Nihil magis amat cupiditas, quam quod non licet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie ma niczego dojrzałego, co wcześniej nie było niedojrzałe”
- łacina: [Nihil non acerbum prius quam maturum fuit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Długi czas wszystko albo uleczy, albo ukoi”
- łacina: [Nihil non aut lenit aut domat diuturnitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Oczy nigdy nie błądzą, gdy rozkazuje im rozum”
- łacina: [Nihil peccant oculi, si animus oculis imperat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mało się liczy, co przyrzekłeś, jeżeli później nie dałeś”
- łacina: [Nihil prodest didicisse bene facere si cesses]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Co może być zmienione, tego nigdy nie traktuj jako własne”
- łacina: [Nihil proprium ducas, quicquid mutari potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie czynisz niczego niestosownego, gdy szukasz sposobu na ocalenie”
- łacina: [Nihil turpe ducas pro salutis remedio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zbytnia uległość niekiedy rodzi głupotę”
- łacina: [Nimia concedendo interdum fit stultitia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W zbyt zażartych sporach zatraca się prawda”
- łacina: [Nimium altercando veritas amittitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Śmierć, jeśli nie niesie nieszczęścia, może też być dobrem”
- łacina: [Nimium boni est in morte, cum nihil est mali]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Sznurek przez zbyt wielkie rozciąganie zwykle się zrywa”
- łacina: [Nimium tendendo rumpi funiculus solet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeżeli sam nie zrozumiesz, na próżno będziesz słuchał mądrego”
- łacina: [Nisi per te sapias, frustra sapientem audias]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeżeli nie ukarzesz występków, to nagrodzisz niegodziwość”
- łacina: [Nisi vindices delicta, improbitatem adiuves]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Winny błaga, niewinny jest oburzony”
- łacina: [Nocens precatur, innocens irascitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, kto broni krzywdzącego, sam na siebie ściąga winę”
- łacina: [Nocentem qui defendit, sibi crimen parit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przypadek nie może zaszkodzić stałości”
- łacina: [Nocere casus non solet constantiae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Móc szkodzić i nie chcieć tego zrobić jest w najwyższym stopniu chwalebne”
- łacina: [Nocere posse et nolle laus amplissima est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie lekceważ tych rzeczy, które prowadzą do wielkości”
- łacina: [Noli contemnere ea, quae summos sublevant]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nieprędko popadnie w ruinę ten, kto obawia się szczeliny”
- łacina: [Non cito ruina obteritur, qui rimam timet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto kieruje kimś wbrew jego woli, nie czyni go lepszym, lecz gorszym”
- łacina: [Non corrigit, sed laedit, qui invitum regit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie jest szczęśliwy ten, kto nie wierzy, że jest szczęśliwy”
- łacina: [Non est beatus, esse se qui non putat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dla najgorszego bycie lepszym nie znaczy niczego dobrego”
- łacina: [Non est bonitas esse meliorem pessimo]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie jest łatwo przypisać przestępstwo niewinnemu”
- łacina: [Non facile de innocente crimen fingitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie jest łatwo zachować tylko dla siebie tego, co wielu się podoba”
- łacina: [Non facile solus serves, quod multis placet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wyświadcza znaczne dobrodziejstwo ten, kto szybko odmawia”
- łacina: [Non leve beneficium praestat qui breviter negat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Męstwo nie zna ustępstw wobec nieszczęścia”
- łacina: [Non novit virtus calamitati cedere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie jest pozbawiony rozsądku ten, kto wie, że jest głupi”
- łacina: [Non pote non sapere, qui se stultum intellegit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie zawsze szczęście ma ucho otwarte na prośby”
- łacina: [Non semper aurem facilem felicitas habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie jest szpecąca blizna, która jest skutkiem męstwa”
- łacina: [Non turpis est cicatrix, quam virtus parit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie jest zwyciężony, lecz jest zwycięzcą, kto ustępuje najbliższym”
- łacina: [Non vincitur, sed vincit, qui cedit suis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie ma dla człowieka większej kary niż nieszczęście”
- łacina: [Nulla hominum maior poena est quam infelicitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nigdy nie zdarza się tak dobry los, byś nie mógł ponarzekać”
- łacina: [Nulla tam bona est Fortuna, de qua nihil possis queri]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dla złego nie ma nic łatwiejszego, niż znaleźć takiego jak on”
- łacina: [Nulli facilius quam malo invenies parem]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W żadnym miejscu nie jest źle postrzegane miłosierdzie”
- łacina: [Nullo in loco male audit misericordia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Najpewniejszy dochód to ten, który zaoszczędziłeś”
- łacina: [Nullus est tam tutus quaestus, quam quod habeas parcere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto myśli o tym, czego się boi, zawsze jest nieszczęśliwy”
- łacina: [Nunquam non miser est, qui quod timeat cogitat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niebezpieczeństwa nie można nigdy zwyciężyć bez niebezpieczeństwa”
- łacina: [Nunquam periclum sine periclo vincitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nigdy nie brakuje dymu tam, gdzie długo płonął ogień”
- łacina: [Nunquam, ubi diu fuit ignis, defecit vapor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nigdzie nie jest łatwiej ukryć winę jak w tłumie”
- łacina: [Nusquam facilius culpa quam in turba latet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „My, ludzie, nigdzie lepiej nie umrzemy niż tam, gdzie szczęśliwie żyliśmy”
- łacina: [Nusquam melius morimur homines, quam ubi libenter viximus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jakaż to słodka gorycz, gdy odpycha się radość”
- łacina: [O dulce tormentum, ubi reprimitur gaudium!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Najgorsze niebezpieczeństwo to takie, które pozostaje w ukryciu”
- łacina: [O pessimum periclum, quod opertum latet!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Sumienie to milcząca tortura!”
- łacina: [O tacitum tormentum animi conscientia!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „O życie! Długie dla nieszczęśliwego, dla szczęśliwego krótkie”
- łacina: [O vita misero longa, felici brevis!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Być zwymyślanym w nieszczęściu jest gorsze niż samo nieszczęście”
- łacina: [Obiurgari in calamitate gravius est quam calamitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Obowiązki małżonki szybko stają się wstrętem dla nałożnicy”
- łacina: [Obsequium nuptae cito fit odium paelicis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Okazję trudno znaleźć, łatwo stracić”
- łacina: [Occasio aegre offertur, facile amittitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Stracona okazja trudno wraca”
- łacina: [Occasio receptus difficiles habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Śmierć jest piękna, gdy trwałeś w haniebnej niewoli”
- łacina: [Occidi est pulchrum, ignominiose ubi servias]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W oczach miłość delikatnie się rozpala, a w ramionach się dopełnia”
- łacina: [Oculi occulte amorem incipiunt, consuetudo perficit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Obowiązek dobroduszności nie ma końca”
- łacina: [Officium benivoli animi finem non habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wszyscy w pokoju ducha są posłuszni tam, gdzie rządzą tego godni”
- łacina: [Omnes aequo animo parent, ubi digni imperant]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ci, którzy grzeszą w ukryciu, grzeszą bezpieczniej”
- łacina: [Omnes, cum occulte peccant, peccant tutius]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Każda rozkosz, która dla kogokolwiek jest pociągająca, szkodzi”
- łacina: [Omnis voluptas, quemcumque arrisit, nocet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobrodziejstwo jest dobrze wyświadczone, gdy pamięta o nim ten, kto go doznał”
- łacina: [Optime positum est beneficium, bene ubi meminit qui accipit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Najlepszą rzeczą jest iść śladami przodków, jeżeli wskazują słuszną drogę”
- łacina: [Optimum est maiorum vestigia se quis recte praecesserint]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gotowe łzy wskazują na oszustwo, a nie na żal”
- łacina: [Paratae lacrimae insidias, non fletum, indicant]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rozgniewany ojciec sam dla siebie jest najokrutniejszy”
- łacina: [Parens iratus in se est crudelissimus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeśli uprzejmie odmówisz, po części wyświadczasz dobrodziejstwo proszącemu”
- łacina: [Pars benefici est, quod petitur si belle neges]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cierpiąc bardzo, osiąga się stan, w którym nie można cierpieć dłużej”
- łacina: [Patiendo multa venient, quae nequeas pati]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cierpliwy i silny sam czyni się szczęśliwym”
- łacina: [Patiens et fortis se ipsum felicem facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Spokój duszy ma ukryte bogactwo”
- łacina: [Patientia animi occultas divitias habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nieliczni rozumieją dary otrzymane od boga”
- łacina: [Paucorum est intellegere, quid donet deus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niegodziwość niewielu jest klęską wielu”
- łacina: [Paucorum improbitas est multorum calamitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nieliczni nie chcą grzeszyć, lecz wszyscy wiedzą, jak to się robi”
- łacina: [Peccare pauci nolunt, nulli nesciunt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Słusznie robisz, gdy błędy przyjaciela traktujesz jak własne”
- łacina: [Peccatum amici veluti tuum recte putes]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto szybko się poprawia, umniejsza swój grzech”
- łacina: [Peccatum extenuat, qui celeriter corrigit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jedynym władcą świata jest pieniądz”
- łacina: [Pecunia regimen est unum rerum omnium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niemy ból myśli o wielu gorszych rzeczach”
- łacina: [Peiora multo cogitat mutus dolor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zawsze myśl o tym, co ci zapewni bezpieczeństwo”
- łacina: [Per quae sis tutus, illa semper cogites]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Temu, kto uczynił Cię sławnym, pokaż, że na to zasługujesz”
- łacina: [Per quem sis clarus, illi quod sis imputes]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Tylko ubóstwo kładzie kres marnotrawstwu”
- łacina: [Perdendi finem nemo nisi egestas facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Lepiej stracić uczciwe pieniądze, niż przyjąć nieuczciwe”
- łacina: [Perdidisse ad assem mallem, quam accepisse turpiter]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeśli obdarowany nie pamięta podarunku, to darczyńca nie podarował, lecz zmarnował”
- łacina: [Perdit, non donat, qui dat, nisi sit memoria]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie faktyczny związek, ale wola tworzy trwałe małżeństwo”
- łacina: [Perenne coniugium animus, non corpus, facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Znać czas swojej śmierci, to znaczy umierać w każdej chwili”
- łacina: [Pereundi scire tempus assidue est mori]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szczęśliwemu łatwo czynić to, co mu nakazują jego pragnienia”
- łacina: [Perfacile quod vota imperant felix facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Uciekać się do podwładnego to oddawać się we własne ręce”
- łacina: [Perfugere ad inferiorem, se ipsum est tradere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Odważny pokonuje niebezpieczeństwa, zanim się pojawią”
- łacina: [Pericla qui audet ante vincit quam aspicit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Bojaźliwy widzi niebezpieczeństwa nawet tam, gdzie ich nie ma”
- łacina: [Pericla timidus, etiam quae non sunt, videt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ciągle zwycięża ten, kto zachowuje spokój”
- łacina: [Perpetuo vincit, qui utitur clementia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Więcej przyjaciół zdobywa twój stół niż twój rozum”
- łacina: [Plures amicos mensa quam mens concipit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Los raczej wielu ochrania, niż czyni ich bezpiecznymi”
- łacina: [Plures tegit Fortuna, quam tutos facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dać się pokonać bezprawiu to gorsze niż kara”
- łacina: [Plus est quam poena iniuriae succumbere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Życie bez nadziei dla biednego to więcej niż kara”
- łacina: [Plus est quam poena sine spe miserum vivere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kara pełza do złoczyńcy i przychodzi, by osiągnąć swój cel”
- łacina: [Poena ad malum serpens, iam cum properat, venit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kara staje się lżejszą, gdy ból ustaje”
- łacina: [Poena allevatur, ubi relaxatur dolor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kara jest wystarczająca dla sprawcy, gdy przychodzi z pokorą prosić o wybaczenie”
- łacina: [Poenae sat est, qui laesit, cum supplex venit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Złoczyńca odracza swoją karę, lecz przed nią nie ucieknie”
- łacina: [Poenam moratur improbus, non praeterit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Każdy, kto jest pożyteczny dla ojczyzny, służy narodowi”
- łacina: [Populi est mancipium, quisquis patriae est utilis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pamięć po klęsce tworzy nową klęskę”
- łacina: [Post calamitatem memoria alia est calamitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Miłosierny możny jest publicznym szczęściem”
- łacina: [Potens misericors publica est felicitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Spierać się z osobą znaczącą – to szukać dla siebie niebezpieczeństwa”
- łacina: [Potenti irasci sibi periclum est quaerere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W przeciwnościach losu nigdy nie pomoże szczęście”
- łacina: [Potest nulla esse in adversis felicitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Żądny zemsty jest zawsze obecny, nawet będąc nieobecnym”
- łacina: [Praesens est semper, absens qui se ulciscitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Grzeszyć dla własnego pana także może być cnotą”
- łacina: [Pro dominis peccare etiam virtutis loco est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ból, który zabija inny ból, działa jak lekarstwo”
- łacina: [Pro medicina est dolor, dolorem qui necat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeśli osłaniasz występki człowieka rzetelnego, też nadużywasz prawa”
- łacina: [Probi delicta neglegens, leges teras]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto wyświadcza dobrodziejstwo zacnemu człowiekowi, po części sam je otrzymuje”
- łacina: [Probo beneficium qui dat, ex parte accipit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobre imię dla uczciwego człowieka jest największym dziedzictwem”
- łacina: [Probo bona fama maxima est hereditas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Uczciwy wyzwoleniec jest jak syn adoptowany”
- łacina: [Probus libertus sine natura est filius]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, kto chciałby pomóc, ale nie może, jest podobny do nieszczęśliwego”
- łacina: [Prodesse qui vult nec potest, aeque est miser]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Spieszyć się w orzekaniu to popełniać przestępstwo”
- łacina: [Properare in iudicando est crimen quaerere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W czasie pokoju należy przewidywać to, co będzie korzystne w czasie wojny”
- łacina: [Prospicere in pace oportet, quod bellum iuvet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Po wyrazie twarzy mądry będzie wiedział wystarczająco dużo”
- łacina: [Prudenti vultus etiam sermonis loco est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mądry gniewa się późno i tylko raz”
- łacina: [Prudentis est irasci sero et semel]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Utracona cześć nigdy nie wróci do łask”
- łacina: [Pudor dimissus nunquam redit in gratiam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wstyd jest wrodzony, nie można się go nauczyć”
- łacina: [Pudor doceri non potest, nasci potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kogo nie zatrzyma wstyd, tego nie złamie strach”
- łacina: [Pudor si quem non flectit, non frangit timor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto odbiera godność drugiemu, traci swoją”
- łacina: [Pudorem alienum qui eripit, perdit suum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Poczucie wstydu jest pewnego rodzaju niewolą”
- łacina: [Pudorem habere servitus quodammodo est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Róży zwiędłej nie należy szukać ponownie”
- łacina: [Quae deflorueritne iterum quaeratur rosa]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyjaźni skończonej nie należy zaczynać od nowa”
- łacina: [Quae desiit amicitia ne coepit quidem]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kobieta, która chce uchodzić za zbyt piękną, nikomu nie odmawia”
- łacina: [Quae vult videri bella nimis, nulli negat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szczęśliwy jest ten, kto w swoim życiu nie spotkał się z nienawiścią”
- łacina: [Quam est felix vita quae sine odiis transiit!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jak bardzo zły jest ten, kto własną winą obarcza innego!”
- łacina: [Quam malus est, culpam qui suam alterius facit!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jakże nieszczęśliwy jest ten, komu niemiłe jest współczucie”
- łacina: [Quam miser est, cui ingrata est misericordia!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jakże nieszczęśliwy jest ten, kto sam nie potrafi się usprawiedliwić”
- łacina: [Quam miser est, qui excusare sibi se non potest!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „To bardzo nieszczęśliwa pomoc, która szkodzi, a nie wspiera!”
- łacina: [Quam miserum auxilium est, ubi nocet quod sustinet!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jakże smutne jest być zmuszonym do pognębienia kogoś, kogo chciałbyś ocalić!”
- łacina: [Quam miserum est cogi opprimere, quem salvum velis!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jakie to nieszczęście pragnąć śmierci i nie móc umrzeć!”
- łacina: [Quam miserum est mortem cupere nec posse emori!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jak żałośnie skarżyć się na to, co zostało dobrze zrobione!”
- łacina: [Quam miserum est, bene quod feceris factum queri!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jakież to nieszczęście, gdy pokonane zło jednak się odradza!”
- łacina: [Quam miserum est, cum se renovat consumptum malum!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jak smutno stracić to, co mogą mieć tylko nieliczni!”
- łacina: [Quam miserum est, id quod pauci habent, amittere!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przykre jest, gdy mądrość jest zwyciężana przez przypadek!”
- łacina: [Quam miserum est, ubi consilium casu vincitur!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przykre bywa, gdy biorą cię do niewoli ci, którzy powinni cię bronić!”
- łacina: [Quam miserum est, ubi te captant, qui defenderent!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Smutne są te obowiązki, które nie mają dobrego skutku!”
- łacina: [Quam miserum officium est, quod successum non habet!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, kto upomina, jest przykry, jednak nikomu nie szkodzi”
- łacina: [Quamvis acerbus, qui monet, nulli nocet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „To, co jest dla ciebie pożyteczne, uważasz za słuszne, nawet gdyby tak nie było”
- łacina: [Quamvis non rectum, quod iuvat, rectum putes]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „O ile grzech jest późniejszy, o tyle zaczyna być haniebniejszy”
- łacina: [Quanto serius peccatur, tanto incipitur turpius]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Czego nie możesz zatrzymać zgodnie z prawem, zatrzymaj złym sposobem”
- łacina: [Quem bono tenere non potueris, contineas malo]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest rzeczą złą narzekać także na tego, kogo kochasz”
- łacina: [Quem diligas, etiam queri de ipso malum est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nienawidzisz tego, kogo kochasz, jeżeli go słusznie nie upominasz”
- łacina: [Quem diligas, ni recte moneas, oderis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto raz został dotknięty złą opinią, z trudem dobre imię odzyska”
- łacina: [Quem fama semel oppressit, vix restituitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ktokolwiek szuka nieszczęścia, łatwo je znajdzie”
- łacina: [Quemcumque quaerit calamitas, facile invenit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto dobrze udaje, szybciej szkodzi swojemu wrogowi”
- łacina: [Qui bene dissimulat, citius inimico nocet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto przebacza winę jednemu, zachęca wielu do złego”
- łacina: [Qui culpae ignoscit uni, suadet pluribus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto przymila się, gdy został obrażony, z czasem zmądrzeje”
- łacina: [Qui cum dolet blanditur, post tempus sapit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dłużnik nie kocha progów wierzyciela”
- łacina: [Qui debet, limen creditoris non amat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto mądrze wypełnia służbę, częściowo ma udział we władzy”
- łacina: [Qui docte servit, partem dominatus tenet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto zabija śpiącego, mści się na nieobecnym”
- łacina: [Qui dormientem necat, absentem ulciscitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto oczekuje, że będzie proszony, umniejsza znaczenie obowiązku”
- łacina: [Qui exspectat ut rogetur, officium levat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto wątpi w prawdę, źle postąpi przy podejmowaniu decyzji”
- łacina: [Qui in vero dubitat, male agit, cum deliberat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto wbrew swej woli służy, staje się nieszczęśliwym, jednak służy dalej”
- łacina: [Qui invitus servit, fit miser, servit tamen]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto dochowuje przyrzeczenia, osiąga to, co zamierza”
- łacina: [Qui ius iurandum servat, quovis pervenit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto się boi klęski, rzadziej jej doznaje”
- łacina: [Qui metuit calamitatem, rarius accipit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, kto pragnie mieć wielu przyjaciół, znajdzie także wrogów”
- łacina: [Qui numerosis studet amicis, is etiam inimicos ferat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, kto mając możliwość, nie szkodzi, pomaga ci”
- łacina: [Qui obesse, cum potest, non vult, prodest tibi]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto boi się każdej pułapki, w żadną nie wpadnie”
- łacina: [Qui omnes insidias timet, in nullas incidit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto może ukryć błąd, od błędu nie ucieknie”
- łacina: [Qui pote celare vitium, vitium non fugit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto może odrzucić radę, powinien mieć tego świadomość”
- łacina: [Qui pote consilium fugere, sapere idem potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto może szkodzić, boi się także, gdy nie wyrządza szkody”
- łacina: [Qui pote nocere, timetur, cum etiam non nocet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, kto może zmieniać uczucia, może także wuczuciach ustawać”
- łacina: [Qui pote transferre amorem, pote deponere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto mówi w obronie niewinnego, jest wystarczająco wymowny”
- łacina: [Qui pro innocente dicit, satis est eloquens]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, kto się sam oskarża, przez innego nie może być oskarżony”
- łacina: [Qui se ipse accusat, accusari non potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto sam się chwali, szybko znajdzie szydercę”
- łacina: [Qui se ipse laudat cito derisorem invenit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto żyje tylko dla siebie, przez innych słusznie jest uważany za zmarłego”
- łacina: [Qui sibimet vivit, aliis merito est mortuus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto boi się przyjaciela, uczy go, by też się bał”
- łacina: [Qui timet amicum, amicus ut timeat, docet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto obawia się przyjaciela, nie wie, co oznacza słowo przyjaźń”
- łacina: [Qui timet amicum, vim non novit nominis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto w karaniu wykazuje wahanie, zwiększa liczbę niegodziwych”
- łacina: [Qui ulcisci dubitat, improbos plures facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto przychodzi, by zaszkodzić, zawsze przychodzi z wyrachowaniem”
- łacina: [Qui venit ut noceat, semper meditatus venit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Czegokolwiek udzielasz dobremu człowiekowi, dajesz częściowo samemu sobie”
- łacina: [Quicquid bono concedas, des partem tibi]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Czegokolwiek się podejmujesz, pomyśl, co chcesz osiągnąć”
- łacina: [Quicquid conaris, quo pervenias, cogites]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „To, co staje się z męstwem, staje się także ze sławą”
- łacina: [Quicquid fit cum virtute, fit cum gloria]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cokolwiek Fortuna upiększa, bardzo szybko spotyka się z lekceważeniem”
- łacina: [Quicquid Fortuna exornat, cito contemnitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „To, co w przyszłości stanie się najwyższe, rodzi się z największej głębi”
- łacina: [Quicquid futurum est summum, ab imo nascitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wszystko, co posiadałbyś ponad to, co konieczne, jest zbędne”
- łacina: [Quicquid plus quam necesse est possideas, premit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy trzeba ukarać, każda okazja jest najlepsza”
- łacina: [Quicquid vindicandum est, omnis optima est occasio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Po co ci pieniądze, jeżeli nie możesz z nich korzystać?”
- łacina: [Quid tibi pecunia opus est, si uti non potes?]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niektórzy ludzie są nieubłaganymi nieprzyjaciółmi, są zaś łagodnymi przyjaciółmi”
- łacina: [Quidam inimici graves sunt amici leves]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto wiedziałby o nieszczęśliwym, gdyby ból był niemy?”
- łacina: [Quis miserum sciret, verba nisi haberet dolor?]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ktokolwiek nauczył się szkodzić, będzie pamiętał o tym, gdy nadarzy się taka możliwość”
- łacina: [Quisquis nocere didicit, meminit cum potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jakże się ustrzeżesz przed tym, kto co innego myśli, a co innego mówi?”
- łacina: [Quo caveas, cum animus aliud, verba aliud petunt?]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wady właściwe wiekowi z wiekiem mijają”
- łacina: [Quod aetas vitium posuit, aetas auferet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rzeczy budzące strach uchodzą uwadze, jeśli je lekceważysz”
- łacina: [Quod est timendum, decipit, si neglegas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mądry ma baczenie i na to, co przyniesie przyszłość, i na chwilę obecną”
- łacina: [Quod est venturum, sapiens ut praesens cavet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „To, co uważasz za uciekające, często biegnie ci naprzeciw”
- łacina: [Quod fugere credas, saepe solet occurrere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Co jest odbierane niegodziwym, jest darowane uczciwym”
- łacina: [Quod improbis eripitur, donatur probis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest głupotą oszczędzanie, jeśli nie wiesz, komu ma to służyć”
- łacina: [Quod nescias cui serves, stultum est parcere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Możesz szukać tego, co przepadło, lecz nie możesz tego odzyskać na nowo”
- łacina: [Quod periit quaeri pote, reprendi non potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Każdy, chwaląc to, co kocha, poleca sam siebie”
- łacina: [Quod quisque amat, laudando commendat sibi]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „To, co zawsze jest ci podane jako gotowe, nie zawsze jest dla ciebie korzystne”
- łacina: [Quod semper est paratum, non semper iuvat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „To, co mówi starzec, wszyscy uważają za mądrą radę”
- łacina: [Quod senior loquitur, omnes consilium putant]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „To, czego się obawiasz, szybciej przyjdzie, niż się spodziewasz”
- łacina: [Quod timeas citius quam quod speres evenit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „To, co z trudem się osiąga, przynosi większą satysfakcję”
- łacina: [Quod vix contingit, plus voluptatis parit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pragnienie myśli o tym, co chce, a nie o tym, co przystoi”
- łacina: [Quod vult cupiditas cogitat, non quod decet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto zadowala się tym, co wystarczy, ma to, czego chce”
- łacina: [Quod vult, habet, qui velle quod satis est, potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jakąkolwiek rzecz ukryjesz, sam sprowadzisz na siebie strach”
- łacina: [Quodcumque celes, ipse tibi fias timor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rabunkiem jest przyjmowanie tego, czego nie możesz zwrócić”
- łacina: [Rapere est accipere, quod non possis reddere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie pożyczasz, lecz kradniesz to, co zabierasz wbrew woli”
- łacina: [Rapere est, non petere, quicquid invito auferas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rzadkie powinno być to, co ma być dla ciebie długo drogie”
- łacina: [Rarum esse oportet, quod diu carum velis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Młodość należy poskramiać rozumem, nie siłą”
- łacina: [Ratione, non vi, vincenda adulescentia est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Oddał, a nie stracił ten, kto uregulował dług”
- łacina: [Reddit, non perdit, qui alienum solvere potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Panuje, a nie jest poddanym, ten, kto robi tylko to, czego zapragnie”
- łacina: [Regnat, non regitur, qui nihil nisi quod vult facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Na zwłoce zyskuje jedynie gniew”
- łacina: [Rei nulli prodest mora nisi iracundiae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Próżno szukać ochrony przed piorunem”
- łacina: [Remedium frustra est contra fulmen quaerere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Im rzecz jest większa, tym jest zdradliwsza”
- łacina: [Res quanto est maior, tanto est insidiosior]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gniew zwykle na nic się nie ogląda”
- łacina: [Respicere nihil consuevit iracundia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niewinnie oskarżony boi się nie świadka, lecz losu”
- łacina: [Reus innocens Fortunam, non testem timet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie chciałbym być królem, abym nie musiał być okrutnym”
- łacina: [Rex esse nolim, ut esse crudelis velim]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zwycięstwo nie znosi konkurencji”
- łacina: [Rivalitatem non amat victoria]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Lepiej jest być posłusznym temu, kto cię prosi, niż temu, kto ci rozkazuje”
- łacina: [Roganti melius quam imperanti pareas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Prosić o przysługę jest pewnego rodzaju zniewoleniem”
- łacina: [Rogare officium servitus quodammodo est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zawstydzać przyjaciela, to znaczy go stracić”
- łacina: [Ruborem amico excutere amicum est perdere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Często wystarczy udawać zemstę, niż jej dokonywać”
- łacina: [Saepe dissimulare quam ulcissi satius fuit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Często przebaczaniem dajesz miejsce dla bezprawia”
- łacina: [Saepe ignoscendo das/des iniuriae locum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Często oczy i uszy pospólstwa to fałszywi świadkowie”
- łacina: [Saepe oculi et aures vulgi testes sunt mali]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Częściej było mi żal, że mówiłem, nigdy, że milczałem”
- łacina: [Saepius locutum numquam me tacuisse penitet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Musisz zjeść beczkę soli, zanim komuś zaufasz”
- łacina: [Salis absumendus modius priusquam habeas fidem]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „By ocalić człowieka, można dopuścić się bezprawia”
- łacina: [Salutis causa bene fit homini iniuria]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest rzeczą najświętszą pamiętać, co komu jesteś winien”
- łacina: [Sanctissimum est meminisse, cui te debeas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mądrość jest orężem przeciwko całemu światu”
- łacina: [Sapiens contra omnes arma fert, cum cogitat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mądry daje bezprawiu czas na rozwagę”
- łacina: [Sapiens locum dat requiescendi iniuriae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pytany mędrzec, gdy milczy, zdecydowanie zaprzecza”
- łacina: [Sapiens, cum petitur, si tacet, graviter negat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wystarczająco wymowny jest ten, za kim przemawia prawda”
- łacina: [Sat est disertus, pro quo loquitur veritas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pamięć o dobrodziejstwie to wystarczający zysk”
- łacina: [Sat magna usura est pro beneficio memoria]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest w miarę szczęśliwy ten, kto może umrzeć, kiedy chce”
- łacina: [Satis est beatus, qui potest cum vult mori]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wroga wystarczy pokonać, zbytecznym jest go zgładzić”
- łacina: [Satis est superare inimicum, nimium est perdere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Sędzia, który skazuje niewinnego, skazuje samego siebie”
- łacina: [Se damnat iudex, innocentem qui opprimit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyjaciół napominaj dyskretnie, chwal otwarcie”
- łacina: [Secreto admone amicos palam lauda]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W biedzie zaufanie jest wielkim szczęściem”
- łacina: [Secunda in paupertate Fortuna est fides]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ból karmicielki jest podobny do bólu matki”
- łacina: [Secundus est a matre nutricis dolor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niezgoda obywateli jest okazją dla wrogów”
- łacina: [Seditio civium hostium est occasio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobroć zawsze uważa, że jest szczęśliwa”
- łacina: [Semper beatam se putat benignitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zawsze wtedy brakuje rozwagi, gdy pojawia się nagląca potrzeba”
- łacina: [Semper consilium tunc deest, cum opus est maxime]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zagniewany zawsze sądzi, że może więcej niż to możliwe”
- łacina: [Semper iratus plus se posse putat quam possit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mądry, będąc zawsze ostrożnym, unika nieszczęścia”
- łacina: [Semper metuendo sapiens evitat malum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zawsze należy się obawiać tego, kto może wpaść w gniew”
- łacina: [Semper metuendum, quicquid irasci potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiek zawsze bardziej się lęka nieznanego zła”
- łacina: [Semper plus metuit animus ignotum malum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rozum, a nie wiek, odkrywa mądrość”
- łacina: [Sensus, non aetas invenit sapientiam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Późno jest szukać rady, gdy niebezpieczeństwo już przyszło”
- łacina: [Sero in periclis est consilium quaerere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeżeli jesteś posłuszny wbrew swej woli, jesteś niewolnikiem, a jeżeli dobrowolnie – sługą”
- łacina: [Si invitus pares servus es si volens minister]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeżeli twoje życie wielu (ludziom) będzie się podobało, tobie nie powinno się podobać”
- łacina: [Si multis placuerit vita tua tibi placere non poterit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeżeli nie chcesz żyć w strachu, strzeż się wszystkiego”
- łacina: [Si nihil velis timere, metuas omnia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niegodziwość sama na siebie ściąga zniewagę”
- łacina: [Sibi ipsa improbitas cogit fieri iniuriam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto depcze prawa, sam siebie pozbawia najlepszej pomocy”
- łacina: [Sibi primum auxilium eripere est leges tollere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeżeli ktoś sam sobie wymierza karę, żałuje tego, co zrobił”
- łacina: [Sibi supplicium ipse dat quem admissi paenitet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rana odniesiona w zwycięstwie nie boli”
- łacina: [Sine dolore est vulnus, quod ferendum est cum victoria]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto wspiera przestępcę, staje się współwinny”
- łacina: [Socius fit culpae, qui nocentem sublevat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W sytuacjach niebezpiecznych zuchwałość zwykle zastępuje rozwagę”
- łacina: [Solet esse in dubiis pro consilio temeritas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Często jedna godzina oddaje to, co ci zabrało wiele lat”
- łacina: [Solet hora, quod multi anni abstulerunt, reddere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Chwała zazwyczaj kroczy drogą przetartą przez pracę”
- łacina: [Solet sequi laus, cum viam fecit labor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Samotności szuka, kto pragnie żyć z niewinnymi”
- łacina: [Solitudinem quaerat qui vult cum innocentibus vivere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy człowiek odczuwa wstyd, to jest nadzieja na poprawę”
- łacina: [Spes est salutis, ubi hominem obiurgat pudor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nadzieja pociesza biednego, pieniądz skąpego, śmierć nieszczęśliwego”
- łacina: [Spes inopem, res avarum, mors miserum levat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Także kolec jest miły, gdy ukazuje się róża”
- łacina: [Spina etiam grata est, ex qua spectatur rosa]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Głupcy boją się losu, mądrzy los znoszą”
- łacina: [Stulti timent Fortunam, sapientes ferunt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Głupotą jest wyszydzać ulubieńca bogów”
- łacina: [Stultitia est insectari, quem di diligunt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest głupotą narzekać na przeciwności losu, gdy wina jest twoja”
- łacina: [Stultum est queri de adversis, ubi culpa est tua]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest głupotą chcieć się mścić na innym, szkodząc sobie”
- łacina: [Stultum est ulcisci velle alium poena sua]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest głupotą chcieć dla zemsty podpalić sąsiada”
- łacina: [Stultum est vicinum velle ulcisci incendio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Fortuna odbiera rozsądek temu, kogo chce zgubić”
- łacina: [Stultum facit Fortuna, quem vult perdere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, kto chroni rzeczy wspólne, chroni także swoje”
- łacina: [Sua servat, qui salva esse vult communia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiek życzliwy najpierw próbuje perswadować, potem poprawiać”
- łacina: [Suadere primum, dein corrigere benivoli est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto nie umie oszczędzać swoich, sprzyja nieprzyjaciołom”
- łacina: [Suis qui nescit parcere, inimicis favet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Władza zależna od innych szybko traci swoją moc”
- łacina: [Summissum imperium non tenet vires suas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Być zwyciężonym przez silniejszego przynosi pewną satysfakcję”
- łacina: [Superari a superiore pars est gloriae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zgnębić człowieka proszącego o łaskę – to nie jest męstwo, ale okrucieństwo”
- łacina: [Supplicem hominem opprimere virtus non est, sed crudelitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Podejrzewanie uczciwego człowieka jest dla niego milczącą znie-„
- łacina: [Suspicio probatis tacita iniuria est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Podejrzenie samo stwarza wrogów”
- łacina: [Suspicio sibi ipsa rivales parit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Podejrzliwy odmawia zaufania wszystkim”
- łacina: [Suspiciosus omnium damnat fidem]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Prawość zawsze podąża za swoim blaskiem”
- łacina: [Suum sequitur lumen semper innocentia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Milczenie dla głupca jest oznaką mądrości”
- łacina: [Taciturnitas stulto homini pro sapientia est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Sędzia, wydając wyrok, orzeka tak o sobie, jak i o oskarżonym”
- łacina: [Tam de se iudex iudicat quam de reo]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Skąpcowi zawsze jest mało – niezależnie czy ma, czy nie ma”
- łacina: [Tam deest avaro quod habet, quam quod non habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mądry gniewa się późno, lecz na poważnie”
- łacina: [Tarde sed graviter sapiens mens irascitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dotykając wszystkiego, także niewidzący bezpiecznie idą”
- łacina: [Temptando cuncta caeci quoque tuto ambulant]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Skarb składa do grobu ten, kto ustanawia dziedzicem starca”
- łacina: [Thesaurum in sepulcro ponit, qui senem heredem facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Bojaźliwy mówi, że jest ostrożny, a skąpy, że jest oszczędny”
- łacina: [Timidus cautum se vocat sordidum parcum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie nawadniaj cudzych pól, gdy twoje są suche”
- łacina: [Tui cum sitiant ne agros alienos ripa]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wszyscy są bezpieczni tam, gdzie jeden jest broniony”
- łacina: [Tuti sunt omnes, unus ubi defenditur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy ubogi pragnie uchodzić za bogatego, traci”
- łacina: [Ubi coepit ditem pauper imitari, perit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy kupujesz cudze, bacz, byś nie sprzedał własnych”
- łacina: [Ubi emas aliena, vendas necesse est tua]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdzie błądzą losy, tam upadają ludzkie plany”
- łacina: [Ubi fata peccant, hominum consilia excidunt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdzie jest skazany niewinny, część jego ojczyzny jest na wygnaniu”
- łacina: [Ubi innocens damnatur, pars patriae exsulat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy niewinny się boi, skazuje sędziego”
- łacina: [Ubi innocens formidat, damnat iudicem]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Tam, gdzie orzeka ten, kto oskarża, nie prawo, ale siła ma znaczenie”
- łacina: [Ubi iudicat qui accusat, vis, non lex valet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdzie wolność upadła, nikt nie odważy się swobodnie wypowiadać”
- łacina: [Ubi libertas cecidit, audet libere nemo loqui]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdzie nikt niczego się nie boi, tam rodzi się coś, czego należy się bać”
- łacina: [Ubi nihil timetur, quod timeatur nascitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdzie wszyscy grzeszą, ginie nadzieja żalu”
- łacina: [Ubi omnes peccant, spes querelae tollitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdzie życie jest tylko ciągłym strachem, śmierć jest najlepsza”
- łacina: [Ubi omnis vita metus est, mors est optima]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy grzeszy starszy, złego uczy się młodszy”
- łacina: [Ubi peccat aetas maior, male discit minor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdzie grzech jest szybko naprawiony, opinia społeczna zazwyczaj wybacza”
- łacina: [Ubi peccatum cito corrigitur, fama solet ignoscere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy jesteś z bliskimi i daleko od ojczyzny, nie tęsknisz za ojczyzną”
- łacina: [Ubi cum tuis sis, patriam non desideres]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdziekolwiek jest honor, tam zawsze wierność jest rzeczą świętą”
- łacina: [Ubicumque pudor est, semper ibi sancta est fides]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeden dzień przynosi karę, liczne dni ją wyznaczają”
- łacina: [Unus dies poenam affert, quam multi irrogant]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Słusznie jeden umiera, by wielu mogło się poprawiać”
- łacina: [Ut plures corrigantur, rite unus perit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Praktyczniejsze jest żelazo w bruździe niż mosiądz w bitwie”
- łacina: [Utilius ferrum est in sulco, quam orichalcum est in proelio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dowódca powinien rozważać wszystkie za i przeciw”
- łacina: [Utrumque casum aspicere debet, qui imperat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Za szybką decyzją podąża żal”
- łacina: [Velox consilium sequitur paenitentia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dla każdego słowa jest ważne, jak ty je zrozumiałeś”
- łacina: [Verbum omne refert, in quam partem intellegas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy chodzi o nasze ocalenie, także kłamstwo uchodzi za prawdę”
- łacina: [Verum est, quod pro salute fit mendacium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Tolerując starą zniewagę, zapraszasz nową”
- łacina: [Veterem ferendo iniuriam invites novam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zwyciężać to szlachetne, uciskać to okrutne, przebaczać to piękne”
- łacina: [Vincere est honestum, opprimere acerbum, pulchrum ignoscere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobry człowiek nie zna nieprawości”
- łacina: [Viri boni est nescire iniuriam pati]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Czego nie możesz osiągnąć męstwem, osiągniesz pochlebstwami”
- łacina: [Virtute quod non possis, blanditia auferas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nikt nie może uczciwie odrzucić umiłowania cnoty”
- łacina: [Virtuti amorem nemo honeste denegat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Lepiej jest zaufać odwadze niż losowi”
- łacina: [Virtuti melius quam Fortunae creditur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Lęk jest przeszkodą wszelkiej dzielności”
- łacina: [Virtutis omnis impedimentum est timor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Widok osiągnięć uzyskanych dzięki zaletom daje radość do pracy”
- łacina: [Virtutis spolia cum videt, gaudet labor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Oblicze męstwa ma w sobie część zwycięstwa”
- łacina: [Virtutis vultus partem habet victoriae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobrego męża czyni natura, a nie pozycja społeczna”
- łacina: [Virum bonum natura, non ordo facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Życie beztroskie to jak życie królewskie, bez żadnych zmartwień”
- łacina: [Vita otiosa regnum est, et curae minus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie ciało, lecz wola tworzy czyn nieobyczajny”
- łacina: [Voluntas impudicum, non corpus facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyjemność trudno dostępna jest najsłodsza”
- łacina: [Voluptas e difficili data dulcissima est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Skrywana przyjemność oznacza bardziej bojaźń niż radość”
- łacina: [Voluptas tacita metus est magis quam gaudium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „To ogromna różnica, czy jesteś mądry, czy tylko wyglądasz na takiego”
- łacina: [Vultu an natura sapiens sis, multum interest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Źle postępuje chory, gdy ustanawia swego lekarza spadkobiercą”
- łacina: [Male secum agit aeger, medicum qui heredem facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przez złe rządzenie traci się najwyższą władzę”
- łacina: [Male imperando summum imperium amittitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Źle będzie się miał lekarz, jeżeli wszyscy będą się mieli dobrze”
- łacina: [Male habebit medicus nemo si male habuerit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cokolwiek się dzieje w ufności w szczęśliwy przypadek, to źle się dzieje”
- łacina: [Male geritur, quicquid geritur Fortunae fide]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, kto chce źle zrobić, zawsze znajdzie pretekst”
- łacina: [Male facere qui vult, nunquam non causam invenit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Złe słowo rozpamiętywane staje się boleśniejsze”
- łacina: [Male dictum interpretando facias acrius]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy chcesz złą rzecz uczynić dobrą, powinieneś ją potępić”
- łacina: [Malam rem, cum velis honestare, improbes]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Źli z natury nigdy nie potrzebują nauczyciela”
- łacina: [Malae naturae nunquam doctore indigent]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zła śmierć jest zniewagą dla losu”
- łacina: [Mala mors necessitatis contumelia est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zły to jest pomysł przyzwyczajać się do cudzego”
- łacina: [Mala est voluntas ad alienum consuescere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zła to medycyna, która działa wbrew naturze”
- łacina: [Mala est medicina, ubi aliquid naturae perit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zła jest ta bieda, która rodzi się z obfitości”
- łacina: [Mala est inopia, ex copia quae nascitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest źle, gdy trzeba odwołać się do litości”
- łacina: [Mala causa est, quae requirit misericordiam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wielka zbrodnia [zawsze] wywołuje oburzenie”
- łacina: [Magnum secum affert crimen indignatio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Bardziej wiarygodny jest spadkobierca z urodzenia niż z testamentu”
- łacina: [Magis fidus heres nascitur quam scribitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Więcej może ten, kto nie wie, co może znaczyć porażka”
- łacina: [Mage valet, qui nescit quod calamitas valet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Bardziej należy się obawiać zawiści przyjaciół niż zasadzek wrogów”
- łacina: [Mage cavenda amicorum invidia quam insidiae hostium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zysk nie może powstać bez szkody drugiej osoby”
- łacina: [Lucrum sine damno alterius fieri non potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szkoda jest zyskiem, jeżeli ugasi ból”
- łacina: [Lucrum est dolorem posse damno exstinguere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Odległe jest to wszystko, czego domaga się pragnienie”
- łacina: [Longinquum est omne quod cupiditas flagitat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Godność powierzona osobie niegodnej jest czynem haniebnym”
- łacina: [Loco ignominiae est apud indignum dignitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto ukrywa się w odległych miejscach, żyje swoim prawem”
- łacina: [Locis remotis qui latet, lex est sibi]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pozwól mówić, jeżeli oczekujesz prawdy”
- łacina: [Licentiam des linguae, cum verum petas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Lekkomyślność kieruje się nie rozumem, lecz kaprysem”
- łacina: [Libido, non iudicium, est quod levitas sapit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Namiętność ujarzmia wszystkich, również niepostrzeżenie”
- łacina: [Libido cunctos etiam sub vultu domat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Prawo widzi zagniewanego, zagniewany prawa nie widzi”
- łacina: [Lex videt iratum, iratus legem non vide]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Prawo natury jest takie, że wszyscy się rodzą i umierają”
- łacina: [Lex universa est, quae iubet nasci et mori]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Fortuna jest zmienna: szybko domaga się zwrotu tego, co dała”
- łacina: [Levis est Fortuna: cito reposcit, quod dedit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gniew ma zwyczaj zapominać o prawie”
- łacina: [Legem solet obliviscier iracundia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Winny boi się prawa, niewinny obawia się losu”
- łacina: [Legem nocens veretur, Fortunam innocens]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeśli nie rodzi się nowa sława, także ta stara umiera”
- łacina: [Laus nova nisi oritur, etiam vetus amittitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ogień, jeżeli niczego nie pali, nie może się rozprzestrzeniać”
- łacina: [Late ignis lucere, ut nihil urat, non potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rozwiązłość i poważanie nigdy nie pozostają ze sobą w zgodzie”
- łacina: [Lascivia et laus nunquam habent concordiam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Lapsus popełniasz raz; jeżeli czynisz to ponownie – to już jest twoja wina”
- łacina: [Lapsus ubi semel sis, sit tua culpa, si iterum cecideris]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ból nieprzyjaciela jest lekarstwem na doznany ból”
- łacina: [Laeso doloris remedium inimici est dolor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Sędzia, który uniewinnia winnego, sam siebie skazuje”
- łacina: [Iudex damnatur, cum nocens absolvitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Tylko różnorodność może dostarczać przyjemności”
- łacina: [Iucundum nihil est, nisi quod reficit varietas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyjemna jest plama z krwi nieprzyjaciela”
- łacina: [Iucunda macula est ex inimici sanguine]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto wcześniej zostawił ślad, ten utorował drogę innym”
- łacina: [Iter est, quacumque dat prior vestigium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Tak ufaj przyjacielowi, by nie zostawiać mu miejsca dla wrogości”
- łacina: [Ita crede amico, ne sit inimico locus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Traktuj swojego przyjaciela tak, jakby on mógł się stać za chwilę twoim wrogiem”
- łacina: [Ita amicum habeas, posse ut facile fieri hunc inimicum putes]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten śmiertelnik najmniej potrzebuje, który najmniej pożąda”
- łacina: [Is minimum eget mortalis, qui minimum cupit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy twierdzisz, że jesteś szczęśliwy, to prowokujesz nieszczęście”
- łacina: [Irritare est calamitatem, cum te felicem voces]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zagniewany, gdy odzyskuje spokój, sam na siebie jest zły”
- łacina: [Iratus, cum ad se rediit, sibi tum irascitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zagniewany cokolwiek powie, to wjego ustach brzmi to jak zarzut”
- łacina: [Iratus nihil non criminis loquitur loco]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zagniewany także występek uważa za dobre rozwiązanie”
- łacina: [Iratus facinus etiam consilium putat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zagniewanego omijaj szybko, nieprzyjaciela ciągle”
- łacina: [Iratum breviter vites, inimicum diu]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, kto zwycięża swój gniew, zwycięża największego nieprzyjaciela”
- łacina: [Iracundiam qui vincit, hostem superat maximum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy zatrzymujesz kogoś wbrew jego woli, to zachęcasz go do odejścia”
- łacina: [Invitum cum retineas, exire incites]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto przechodzi obok grzechu, zaprasza do winy”
- łacina: [Invitat culpam, qui peccatum praeterit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zawiść może znieść ten, kto jest silny lub szczęśliwy”
- łacina: [Invidiam ferre aut fortis aut felix potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zawiść złości się milcząco, lecz wrogo”
- łacina: [Invidia tacite, sed inimice irascitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zazdrość mówi to, co jej się wydaje, a nie to, co jest naprawdę”
- łacina: [Invidia id loquitur quod videt, non quod subest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Uległość to czasami połowa głupoty”
- łacina: [Interdum habet stultitiae partem facilitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pragnienie bogactwa to zorganizowana bieda”
- łacina: [Instructa inopia est in divitiis cupiditas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Inwektywy nigdy nie milczą”
- łacina: [Invectae vocis numquam libertas tacet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Biedzie brakuje wiele, chciwości wszystkiego”
- łacina: [Inopiae desunt multa, avaritiae omnia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Biednemu dwa razy świadczy dobrodziejstwo ten, kto daje szybko”
- łacina: [Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Lekarstwem na zniewagę jest zapomnienie”
- łacina: [Iniuriarum remedium est oblivio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Sam popełniasz przestępstwo, jeżeli przeciwko niemu nie wystąpisz”
- łacina: [Iniuriam ipse facias, ubi non vindices]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Łatwiej jest dokonać bezprawia, niż je znosić”
- łacina: [Iniuriam facilius facias quam feras]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Uszy łatwiej znoszą zniewagę niż oczy”
- łacina: [Iniuriam aures facilius quam oculi ferunt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zemścić się na nieprzyjacielu, to jakby uzyskać drugie życie”
- łacina: [Inimicum ulcisci vitam accipere est alteram]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest rzeczą rozsądną obawiać się nawet słabego nieprzyjaciela”
- łacina: [Inimicum quamvis humilem docti est metuere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zguba nieprzyjaciela nie wywołuje łez”
- łacina: [Inimico exstincto exitium lacrimae non habent]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Prośby nigdy nie docierają do serca wroga”
- łacina: [Inimici ad animum nullae conveniunt preces]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeden niewdzięczny szkodzi wszystkim biednym”
- łacina: [Ingratus unus omnibus miseris nocet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niemiłe są te dobrodziejstwa, którym towarzyszy strach”
- łacina: [Ingrata sunt beneficia, quibus comes est metus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szlachetny umysł nie zniesie słownej urazy”
- łacina: [Ingenuus animus non fert vocis verbera]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Obrażasz honor, gdy prosisz osobę bez honoru”
- łacina: [Ingenuitatem laedas, cum indignum roges]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szlachetność nie przyjmuje zniewagi”
- łacina: [Ingenuitas non recipit contumeliam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Podwładny zna każdy grzech przełożonego”
- łacina: [Inferior rescit, quicquid peccat superior]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Lenistwo wyraża się w tym, że unika się trudu”
- łacina: [Inertia indicatur, cum fugitur labor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wymawianie się od pracy to lenistwo”
- łacina: [Inertia est laboris excusatio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wątpliwość to już połowa mądrości”
- łacina: [Incertus animus dimidium est sapientiae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W miłości zawsze radość kłóci się z cierpieniem”
- łacina: [In Venere semper certat dolor et gaudium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Grzeszyć w rzeczy haniebnej to grzeszyć dwa razy”
- łacina: [In turpi re peccare bis delinquere est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W niebezpieczeństwie odwaga jest najważniejsza”
- łacina: [In rebus dubiis plurimi est audacia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Skąpiec dla nikogo nie jest dobry, a najmniej dla siebie”
- łacina: [In nullum avarus bonus est, in se pessimus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dla biednego niesprawiedliwość łatwo staje się ogromna”
- łacina: [In misero facile fit potens iniuria]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W biedzie także samo życie jest obrazą”
- łacina: [In miseria vita etiam contumelia est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Tylko niewinny w obliczu zła może spodziewać się dobra”
- łacina: [In malis sperare bene nisi innocens nemo solet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pośpiech w orzekaniu jest karygodny”
- łacina: [In iudicando criminosa est celeritas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wobec człowieka nieszczęśliwego także uśmiech jest zniewagą”
- łacina: [In calamitoso risus etiam iniuria est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W miłości gniew jest zawsze kłamcą”
- łacina: [In amore semper mendax iracundia est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyczyny nieszczęścia zawsze szuka się w miłości”
- łacina: [In amore semper causa damni quaeritu]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W miłości więcej znaczy uroda niż pozycja społeczna”
- łacina: [In amore forma plus valet quam auctoritas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Bezkarnie grzeszysz w stosunku do tego, kto grzeszył wcześniej”
- łacina: [Impune pecces in eum, qui peccat prior]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto żałuje za swoje grzechy, grzeszy tylko nieumyślnie”
- łacina: [Imprudens peccat, quem peccati paenitet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niesłusznie oskarża Neptuna, kto drugi raz doświadczył katastrofy morskiej”
- łacina: [Improbe Neptunum accusat, qui iterum naufragium facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Winowajca skazuje się w dniu popełnienia przestępstwa”
- łacina: [Illo nocens se damnat, quo peccat die]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiek ma skłonność do wybaczania temu, kto się wstydzi za swoją winę”
- łacina: [Ignoscere hominum est, ubi pudet cui ignoscitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ogień zatrzymuje swoje ciepło także w żelazie”
- łacina: [Ignis calorem suum etiam in ferro tenet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Tam zawsze jest zwycięstwo, gdzie jest zgoda”
- łacina: [Ibi semper est victoria, ubi concordia est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdzie prawa mają swoją moc, tam silny jest naród”
- łacina: [Ibi pote valere populus, ubi leges valent]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zarzucana zbrodnia przez milczenie staje się cięższa”
- łacina: [Iactum tacendo crimen facias acrius]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Każda cnota pozostaje w ukryciu, chyba że rozgłos czyni ją widoczną”
- łacina: [Iacet omnis virtus, fama nisi late patet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiek biedny nie może upaść ani z wysoka, ani ciężko”
- łacina: [Humilis nec alte cadere, nec graviter potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Najlepsze współzawodnictwo jest w służbie ludzkości”
- łacina: [Humanitatis optima est certatio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Honor ozdabia człowieka uczciwego, a piętnuje człowieka bez honoru”
- łacina: [Honos honestum decorat inhonestum notat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szlachetna reputacja jest drugim dziedzictwem”
- łacina: [Honestus rumor alterum est patrimonium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Obrażasz uczciwość, gdy bronisz osoby nieuczciwej”
- łacina: [Honestum laedis cum pro indigno intervenis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Godnie postępuje, kto ulega biegowi czasu”
- łacina: [Honeste servit qui succumbit tempori]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Słusznie oszczędzasz nieuczciwego, aby ochronić uczciwego”
- łacina: [Honeste parcas improbo ut parcas probo]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dla dobrej sprawy i hańba może być chwalebna”
- łacina: [Honesta turpitudo est pro causa bona]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiek, gdy jest miłosierny wobec człowieka nieszczęśliwego, myśli o sobie samym”
- łacina: [Homo, qui in homine calamitoso est misericors, meminit sui]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Życie zostało człowiekowi użyczone, a nie podarowane”
- łacina: [Homo vitae commodatus non donatus est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiek tyle razy umiera, ile razy traci najbliższych”
- łacina: [Homo totiens moritur quotiens amitit suos]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiek zawsze myśli coś innego, niż los mu przeznacza”
- łacina: [Homo semper aliud Fortuna aliud cogitat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szczęście po to wymyślone, by człowiek mógł być nieszczęśliwy”
- łacina: [Homo ne sit sine dolore Fortunam invenit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiek, gdy wpada w złość, wychodzi z siebie”
- łacina: [Homo extra corpus est suum cum irascitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiekowi wtedy brakuje pomysłu, gdy spotyka zbyt wiele możliwości”
- łacina: [Homini tunc deest consilium cum multa invenit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Bieda nakazuje człowiekowi doświadczyć wszystkiego”
- łacina: [Hominem experiri multa paupertas iubet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Okazja może często złamać człowiek uczciwego”
- łacina: [Hominem etiam frugi flectit saepe occasio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jakże straszny jest ten, kto uważa, że śmierć go nie dotyczy”
- łacina: [Heu, quam est timendus qui mori tutum putat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ach, jak trudno jest zachować sławę!”
- łacina: [Heu, quam difficilis gloriae custodia est!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ach, jak bardzo biedny jest ten, kto w cierpieniu nie ma głosu”
- łacina: [Heu, dolor quam miser est, qui in tormento vocem non habet!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ach, jak ciężką niewolą jest sumienie!”
- łacina: [Heu, conscientia animi gravis est servitus!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ach, jak wielu rzeczy musi żałować człowiek, który żyje długo”
- łacina: [Heu quam multa paenitenda incurunt vivendo diu]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ach, jak niechętnie uczy się służyć ten, kto nauczył się panować”
- łacina: [Heu quam miserum est discere servire ubi sis doctus dominari]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ach, jak źle jest być dotkniętym przez tego, komu nie można nic zarzucić”
- łacina: [Heu quam miserum est ab eo laedi, de quo non possis quaeri]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Płacz spadkobiercy – to maskowany uśmiech”
- łacina: [Heredis fletus sub persona risus est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Lepiej jest znosić tego spadkobiercę, który już jest, niż szukać nowego”
- łacina: [Heredem ferre utilius est quam quaerere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pochlebna mowa ma w sobie truciznę”
- łacina: [Habet suum venenum blanda oratio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W nieszczęściu znajduje pomoc ten, kto będąc w szczęściu, pomagał”
- łacina: [Habet in adversis auxilia, qui in secundis comodat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wielokrotne ożenki są źle oceniane”
- łacina: [Habent locum maledicti crebrae nuptiae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Bardziej szkodzi to zło, które spotyka niedoświadczonego”
- łacina: [Gravius nocet, quodcumque inexpertum accidit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Najgorszym złem jest to, które jest niedostępne dla naszych oczu”
- łacina: [Gravius malum omne est, quod sub adspectu latet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyzwyczajenie jest najcięższą władzą”
- łacina: [Gravissimum est imperium consuetudinis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Najcięższy jest gniew człowieka uczciwego”
- łacina: [Gravissima est probi hominis iracundia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wróg, który ukrywa się w twoim sercu, jest o wiele bardziej niebezpieczny”
- łacina: [Gravis est inimicus is, qui latet in pectore]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Poważny umysł nie waha się przy podejmowaniu decyzji”
- łacina: [Gravis animus dubiam non habet sententiam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ciężka to kara dla duszy, gdy po fakcie się żałuje”
- łacina: [Gravis animi poena est, quem post facti paenitet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ciężkie jest uprzedzenie, kiedy nie opiera się na właściwym osądzie”
- łacina: [Grave praeiudicium est, quod iudicium non habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest ciężko to, co dałeś z radością, otrzymywać ze smutkiem”
- łacina: [Grave est quod laetus dederis tristem recipere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ciężkie oskarżenie, nawet gdy jest łagodnie wypowiedziane, boli”
- łacina: [Grave crimen, etiam leviter cum est dictum, nocet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Grzeszy podwójnie, kto nie wstydzi się występku”
- łacina: [Geminat peccatum, quem delicti non pudet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ci, którzy nie chcą być pokonani, walczą aż do śmierci”
- łacina: [Functuri pugnant, ne se superari sinant]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cierpliwość zbyt często wystawiana na próbę prowadzi do wściekłości”
- łacina: [Furor fit laesa saepius patientia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Piorun jest tam, gdzie władza zamieszka z gniewem”
- łacina: [Fulmen est, ubi cum potestate habitat iracundia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Na próżno prosi ten, kto nie spotyka się ze współczuciem”
- łacina: [Frustra rogatur, qui misereri non potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy się doszło do starości, na próżno próbuje się powtarzać młodość”
- łacina: [Frustra cum ad senectam ventum est, repetas adulescentiam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gospodarność to wytworne określenie ubóstwa”
- łacina: [Frugalitas miseria est rumoris boni]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Świadomość powściąga język”
- łacina: [Frenos imponit linguae conscientia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyjmować to, czego nie możesz oddać, jest oszustwem”
- łacina: [Fraus est accipere, quod non possis reddere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Fortunę szybciej znajdziesz, niż ją zatrzymasz”
- łacina: [Fortunam citius reperias quam retineas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szczęście jest jak szkło – gdy tylko zalśni, już pęka”
- łacina: [Fortuna vitrea est: tum cum splendet frangitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Próżno naprawić coś, co zniszczy Fortuna”
- łacina: [Fortuna unde aliquid fregit, cassum est reficere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szczęście może mieć dla człowieka większe znaczenie niż rozum”
- łacina: [Fortuna in homine plus quam consilium valet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Fortuna nigdy nie zadawala się tym, że raz przyniosła niepowodzenie”
- łacina: [Fortuna obesse nulli contenta est semel]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Komu fortuna nazbyt sprzyja, tego pozbawia rozumu”
- łacina: [Fortuna nimium quem fovet, stultum facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy Fortuna nas rozpieszcza, przybywa, aby coś zabrać”
- łacina: [Fortuna cum blanditur, captatum venit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Piękna twarz to milcząca rekomendacja”
- łacina: [Formosa facies muta commendatio est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zaufanie, jeśli przeminęło, z trudem powraca”
- łacina: [Fides in animum, unde abiit, vix nunquam redit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto traci zaufanie, nic więcej stracić nie może”
- łacina: [Fidem qui perdit, nihil pote ultra perdere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie może utracić zaufania ten, kto go nie miał”
- łacina: [Fidem nemo unquam perdit, nisi qui non habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Znoś i nie obwiniaj nikogo o to, czego nie możesz zmienić”
- łacina: [Feras, non culpes quod mutari non potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Znoś to, co rani, byś mógł znosić to, co ci przynosi korzyść”
- łacina: [Feras quod laedit, ut quod prodest perferas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Znoś to, co trudne, byś mógł znosić to, co łatwe”
- łacina: [Feras difficilia, ut facilia perferas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rządzić naturą kobiety, to stracić nadzieję na spokój”
- łacina: [Feminae naturam regere desperare est otium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szczęśliwa nieuczciwość to klęska szlachetnych”
- łacina: [Felix improbitas optimorum est calamitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W sprawach trudnych szczęście osiąga się męstwem”
- łacina: [Felicitatem in dubiis virtus impetra]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyznaje się do występku ten, kto ucieka przed sądem”
- łacina: [Fatetur facinus is qui iudicium fugit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pan jest niewolnikiem, gdy boi się tych, którym rozkazuje”
- łacina: [Famulatur dominus, ubi timet quibus imperat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Liczni zabiegają o rozgłos, nieliczni o czyste sumienie”
- łacina: [Famam curant multi pauci conscientiam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Fałszywa obmowa to nieżyczliwe kłamstwo”
- łacina: [Falsum maledictum malevolum mendacium est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nawet fałsz może być prawdą, jeżeli tak zdecydował zwierzchnik”
- łacina: [Falsum etiam est verum, quod constituit superior]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Fortuna robi krok, którego nikt nie widzi”
- łacina: [Facit gradum Fortuna, quem nemo videt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zaszczyt łatwiej rośnie, niż się rodzi”
- łacina: [Facilius crescit quam inhoatur dignitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Łatwowierność może prowadzić do głupoty”
- łacina: [Facilitas animi ad partem stultitiae rapit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Łatwo znajdziesz nowych pracowników, gdy troszczyłeś się o tych, którzy pracowali”
- łacina: [Facile invenies qui bene faciant, cum qui fecerunt coles]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Koniec zawsze osądza działania wcześniejsze”
- łacina: [Extrema semper de ante factis iudicant]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wygnaniec, który nie ma domu, jest jak zmarły, który nie ma grobu”
- łacina: [Exsul, ubi ei nusquam domus est, sine sepulcro est mortuus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto odwraca się od ojczyzny, wybiera wygnanie”
- łacina: [Exsilium patitur, patriae qui se denegat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przypadek znacznie łatwiej szkodzi możniejszym”
- łacina: [Excelsis multo facilius casus nocet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mądry naprawia swoje błędy, obserwując cudze”
- łacina: [Ex vitio alterius sapiens emendat suum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Po długim sporze pojednanie jest piękniejsze”
- łacina: [Ex lite multa, gratia est formosior]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ludzkie żale uczyniły Fortunę boginią”
- łacina: [Ex hominum questu facta Fortuna est dea]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Także bez przepisu prawa już same wyrzuty sumienia są karą”
- łacina: [Etiam sine lege poena est conscientia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Także ci, którzy popełniają bezprawie, bezprawia nienawidzą”
- łacina: [Etiam qui faciunt, oderunt iniuriam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest słuszne dotrzymywać słowa także wobec grzesznego”
- łacina: [Etiam peccanti recte praestatur fides]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niekiedy warto zapomnieć, kim się jest”
- łacina: [Etiam oblivisci quid sis, interdum expedit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ból także niewinnych zmusza do kłamstwa”
- łacina: [Etiam innocentes cogit mentiri dolor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto kieruje się dobrą wiarą, postępuje słusznie także wobec wroga”
- łacina: [Etiam hosti est aequus, qui habet in consilio fidem]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dla pragnącego także pośpiech jest zwłoką”
- łacina: [Etiam celeritas in desiderio mora est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nawet jeden włos ma swój cień”
- łacina: [Etiam capillus unus habet umbram suam]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Częstokroć jest źle przyzwyczajać się do rzeczy dobrych”
- łacina: [Etiam bonis saepe malum est assuescere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Myślenie biednego jest czasami niewystarczające, a czasami nadmierne”
- łacina: [Et deest et superest miseris cogitatio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest zawsze głęboką ignorancją nie wiedzieć, że się źle postępuje”
- łacina: [Est utique profunda ignorantia nescire, quod pecces]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Myli się ten, kto uważa za swoje to, co zabrał siłą”
- łacina: [Errat datum qui sibi quod extortum est putat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zagniewanemu należy odebrać broń, a nie dawać”
- łacina: [Eripere telum, non dare irato decet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ach, jakie to smutne, gdy obawiamy się nadejścia starości”
- łacina: [Eheu! quam miserum est, fieri metuendo senem!]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Uciec przed chciwością jest wielkim zwycięstwem”
- łacina: [Effugere cupiditatem regnum est vincere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Trudno jest odmówić prośbie przełożonego”
- łacina: [Durum est negare superior, cum supplicat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobroć jest podwójna, zwłaszcza gdy szybko przychodzi”
- łacina: [Duplex fit bonitas, simul accessit celeritas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy życie jest piękne, lżej się umiera”
- łacina: [Dum est vita grata, mortis condicio optima est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Unikaj także rzeczy słodkich, ponieważ mogą stać się gorzkie”
- łacina: [Dulce etiam fugias, fieri quod amarum potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W rozwadze dowódcy tkwi męstwo żołnierzy”
- łacina: [Ducis in consilio posita est virtus militum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dzięki prośbie silniejszego i ty po części stajesz się silniejszym”
- łacina: [Dominari ex parte est, cum superior supplicat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ból zmniejsza się tam, gdzie nie może rosnąć”
- łacina: [Dolor decrescit, ubi, quo crescat, non habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cierpienie duszy jest znacznie cięższe niż ciała”
- łacina: [Dolor animi multo gravior est quam corporis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy nazywasz człowieka niewdzięcznym, to tak, jakbyś używał wszystkich złych słów”
- łacina: [Dixeris maledicta cuncta, cum ingratum hominem dixeris]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Długo należy przygotowywać się do wojny, aby szybciej zwyciężyć”
- łacina: [Diu apparandum est bellum ut vincas celerius]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Prawo przestaje obowiązywać, gdy sędzia staje się litościwy”
- łacina: [Dissolvitur lex, cum fit iudex misericors]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przez niezgodę droższą staje się zgoda”
- łacina: [Discordia fit carior concordia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Następny dzień jest uczniem poprzedniego”
- łacina: [Discipulus est prioris posteriori dies]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Strata, której nie znamy, nie jest stratą”
- łacina: [Dimissum quod nescitur, non amittitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie wolno łatwo dawać posłuchu oskarżeniom”
- łacina: [Difficilem habere oportet aurem ad crimina]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Trudno jest bólowi pogodzić się z cierpliwością”
- łacina: [Difficile est dolori convenire cum patientia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Uważaj, bo dzień dzisiejszy szybko zabiera to, co ci dał dzień wczorajszy”
- łacina: [Dies quod donat timeas: cito raptum venit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Płacz kobiet uwiarygodnia ich kłamstwo”
- łacina: [Didicere flere feminae in mendacium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Sądzę, że bogowie się śmieją, gdy z prośbą zwraca się do nich człowiek szczęśliwy”
- łacina: [Deos ridere credo, cum felix vocat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W rozważaniu nad korzyściami zwłoka jest najbezpieczniejsza”
- łacina: [Deliberare utilia mora tutissima est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rozważać trzeba wiele razy, postanawiać tylko raz”
- łacina: [Deliberandum est saepe statuendum est semel]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Namyślając się, często tracimy okazję”
- łacina: [Deliberando saepe perit occasio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mądrości można się nauczyć poprzez rozważanie”
- łacina: [Deliberando discitur sapientia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Więcej przyjaciół znajdziesz wieczorem niż rano”
- łacina: [Decima hora amicos plures quam prima repperies]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie mów źle o swoim nieprzyjacielu, lecz tylko myśl źle”
- łacina: [De inimico ne loquaris male sed cogites]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Należy nazwać szkodą zysk, który wynika ze złej sławy”
- łacina: [Damnum appellandum est cum mala fama lucrum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Słowa skazanego mają głos, ale nie mają siły”
- łacina: [Damnati lingua vocem habet, vim non habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ganić kogoś, kto potrzebuje pomocy, to znaczy skazywać go”
- łacina: [Damnare est obiurgare, cum auxilio est opus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Miłość i gniew są najgorszymi doradcami”
- łacina: [Cupido atque ira consultores pessimi]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Każdemu może się zdarzyć to, co już komuś się przytrafiło”
- łacina: [Cunctis potest accidere quod cuivis potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy występki korzyść przynoszą, błądzi ten, kto dobrze czyni”
- łacina: [Cum vitia prosunt, peccat, qui recte facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy mądry siebie pokonuje, to w żadnym wypadku nie jest pokonany”
- łacina: [Cum se ipse vincit sapiens minime vincitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest niebezpieczeństwem, gdy podwładny szuka czegoś, co zwierzchnik ukrywa”
- łacina: [Cum periclo inferior querit quod superior occulit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pojednanie się z wrogiem dla każdego stanowi ryzyko”
- łacina: [Cum inimico nemo in gratiam tuto redit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy przebaczasz nieprzyjacielowi, zyskujesz przy okazji wielu wdzięcznych przyjaciół”
- łacina: [Cum inimico ignoscis amicos gratis complures acquiris]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy dajesz nagrodę skąpcowi, zachęcasz go do wyrządzania szkody”
- łacina: [Cum das avaro praemium, ut nocet rogas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto kocha, zapewne nie jest mądry; kto jest mądry, zapewne nie kocha”
- łacina: [Cum ames non sapias, aut cum sapias non ames]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Najlepszym pocieszeniem jest brak winy”
- łacina: [Culpa vacare maximum est solatium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cierpliwość jest lekiem na każdy ból”
- łacina: [Cuivis dolori remedium est patientia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Komu nawet przyjaciele życzą śmierci, ten jest znienawidzony przez wszystkich”
- łacina: [Cuius mortem amici expectant, vitam cives oderunt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeśli odmówisz temu, komu zawsze dawałeś, to tak, jakbyś zaprosił go do rabunku”
- łacina: [Cui semper dederis, ubi neges, rapere imperes]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto ma zgodę na więcej niż to jest uzasadnione, chce więcej niż można”
- łacina: [Cui plus licet quam par est, plus vult quam licet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, o którym wszyscy mówią dobrze, posiada to, co jest najlepsze na świecie”
- łacina: [Cui omnes bene dicunt, possidet populi bona]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten, kto nie ma własnego domu, jest jak zmarły bez pochówku”
- łacina: [Cui nusquam domus est sine sepulcro est mortuus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy nie chcesz często gniewać się na kogoś, rozgniewaj się raz, ale dobrze”
- łacina: [Cui nolis saepe irasci, irascaris semel]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiek okrutny cudzymi łzami się nie wzrusza, lecz się nimi żywi”
- łacina: [Crudelis lacrimis pascitur, non frangitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zabić dziecko to okrucieństwo, nie odwaga”
- łacina: [Crudelis est, non fortis, qui infantem necat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W nieszczęściu nagana jest rzeczą okrutną”
- łacina: [Crudelis est in re adversa obiurgatio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niecierpliwy pacjent czyni lekarza okrutnym”
- łacina: [Crudelem medicum intemperans aeger facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto pragnie śmierci, chce pozostawić za sobą złe życie”
- łacina: [Crimen relinquit vitae, qui mortem appetit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ilekroć rzucasz kości, za każdym razem osiągniesz inny rezultat”
- łacina: [Crebro si iacias aliud alias iaceris]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Często wybaczając, czynisz z głupca człowieka nieprawego”
- łacina: [Crebro ignoscendo facies de stulto improbum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto zawsze się boi, każdego dnia doznaje kary”
- łacina: [Cotidie multatur, qui semper timet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dzisiejszy dzień jest gorszy od wczorajszego”
- łacina: [Cotidie est deterior posterior dies]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rozum z trudem zgadza się na ból”
- łacina: [Convenire cum dolore difficile est sapientiae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wolny i szlachetny człowiek nie może znieść zniewagi”
- łacina: [Contumeliam nec fortis pote nec ingenuus pati]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Są wspólne łzy tam, gdzie biedny spotyka biednego”
- łacina: [Contubernia sunt lacrimarum ubi misericors miserum adspicit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przeciwko nierozumnemu głupia jest nadmierna szlachetność”
- łacina: [Contra imprudentem stulta est nimia ingenuitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wobec nieprzyjaciela trzeba być albo zuchwałym, albo pokornym”
- łacina: [Contra hostem aut fortem oportet esse aut suplicem]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nawet bóg nie może zbyt wiele zrobić przeciwko szczęśliwemu człowiekowi”
- łacina: [Contra felicem vix deus vires habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest rzeczą nieprzyjemną dotykać bolesnych spraw”
- łacina: [Contingere est molestum quae cuiquam dolent]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pogarda dla mądrego jest gorsza niż obraza dla głupiego”
- łacina: [Contemni (sapienti) gravius est quam stulto percuti]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Czas jest najlepszym doradcą człowieka”
- łacina: [Consultor homini tempus utilissimus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Stare wady znosimy, a nowe krytykujemy”
- łacina: [Consueta vitia ferimus, nova reprendimus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wielu znajduje radę, lecz tylko mądrzy znajdują rozwiązanie”
- łacina: [Consilium inveniunt multi, sed docti explicant]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Roztropny w wątpliwościach zasięga rady”
- łacina: [Consilium in dubiis remedium prudentis est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rozwagą szybciej zwyciężysz niż gniewem”
- łacina: [Consilio melius vincas quam iracundia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Bacz, co mówisz, a nie – co myślisz”
- łacina: [Considera quid dicas, non quid cogites]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dbaj bardziej o swoje sumienie niż o swoją opinię”
- łacina: [Conscientiae potius qum famae attenderis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Sumienie jest głuche na prośby języka”
- łacina: [Conscientia animi nullas invenit linguae preces]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dwa razy umiera ten, kto ginie od własnej broni”
- łacina: [Bis interimitur, qui suis armis perit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dwa razy jest nieszczęśliwy ten, kto wcześniej był szczęśliwy”
- łacina: [Bis ille miser est ante qui felix fuit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Umrzeć na cudze życzenie to umrzeć dwa razy”
- łacina: [Bis emori est alterius arbitrio mori]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Także dobroczyńca rozważa powód obdarowania”
- łacina: [Benignus etiam causam dandi cogitat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wspólnota duchowa jest najwyższym pokrewieństwem”
- łacina: [Coniunctio animi maxima est cognatio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wspólna katastrofa morska jest dla wszystkich pocieszeniem”
- łacina: [Commune naufragium omnibus solatio est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rozmowny towarzysz w drodze starczy za pojazd”
- łacina: [Comes facundus in via pro vehiculo est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Prośba jest rozkazem, gdy prosi przełożony”
- łacina: [Cogit rogando quum rogat potentior]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeśli chcesz być kochanym, to doprowadzaj do złości osobę ukochaną”
- łacina: [Cogas amantem irasci, amari si velis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zapomnienie jest obroną przed wojną domową”
- łacina: [Civilis belli oblivio defensio est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Radości niegodziwych szybko kończą się ich upadkiem”
- łacina: [Cito improborum laeta ad perniciem cadunt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Sława człowieka pysznego szybko zmienia się w niesławę”
- łacina: [Cito ignominia fit superbi gloria]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szybko uwalniasz się od winy, gdy zaczynasz żałować czynu”
- łacina: [Cito culpam effugias, si incurrisse paenitet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szybciej przychodzi niebezpieczeństwo, gdy się je lekceważy”
- łacina: [Citius venit periclum, cum contemnitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Blizna na sumieniu boli jak rana”
- łacina: [Cicatrix conscientiae pro vulnere est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W każdej sytuacji należy zachować ostrożność”
- łacina: [Cavendi nulla est dimittenda occasio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Bacz na to, co zaczynasz, byś później nie żałował”
- łacina: [Cave quicquam incipias, quod peniteat postea]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Strzeż się zawsze tego, kto raz cię oszukał”
- łacina: [Cave illum semper qui tibi imposuit semel]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie uważaj za przyjaciela kogoś, kogo jeszcze nie wypróbowałeś”
- łacina: [Cave amicum credas, nisi si quem probaveris]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nieszczęście, które często cię omija, pewnego dnia może cię ugodzić”
- łacina: [Casus quem saepe transit aliquando invenit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Czcigodna małżonka, nawet słuchając męża, rozkazuje mu”
- łacina: [Casta ad virum matrona parendo imperat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie naraża się na niebezpieczeństwo ten, kto się strzeże nawet wtedy, gdy jest bezpieczny”
- łacina: [Caret periclo, qui etiam cum est tutus cavet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wielbłąd, pragnąc rogów, stracił uszy”
- łacina: [Camelus cupiens cornua aures perdidit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mieć towarzyszy nieszczęścia jest pocieszeniem dla nieszczęśliwego”
- łacina: [Calamitatum habere socios miseris est solatio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Oczy są ślepe, gdy rozum zajęty jest czymś innym”
- łacina: [Caeci sunt oculi, cum animus alias res agit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pamięć o gniewie niech będzie jak najkrótsza”
- łacina: [Brevissima esto memoria iracundiaer]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Samo życie jest krótkie, lecz przez nieszczęścia staje się dłuższe”
- łacina: [Brevis ipsa vita est sed malis fit longior]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Samo przypominanie sobie o gniewie jest krótkim momentem gniewu”
- łacina: [Breve ira ipsa est memoria iracundia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobry człowiek to taki, który jest dobry dla wszystkich”
- łacina: [Bonus vir nemo est nisi qui bonus est omnibus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Uczciwy człowiek nigdy nie okazuje uległości błądzącemu”
- łacina: [Bonus animus numquam erranti obsequium commodat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobry człowiek gniewa się bardziej, gdy jest mocniej obrażany”
- łacina: [Bonus animus laesus gravius multo irascitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobro można zagłuszyć, nigdy nie można go zniszczyć”
- łacina: [Bonum quod est, supprimitur, numquam exstinguitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cudze nieszczęście dobrze pokazuje, czego należy unikać”
- łacina: [Bonum est fugienda aspicere in alieno malo]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest rzeczą dobrą także nieprzyjaciołom odpowiadać dobrym słowem”
- łacina: [Bonum est etiam bona verba inimicis reddere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W dobrym człowieku gniew szybko mija”
- łacina: [Bonum ad virum cito moritur iracundia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Biedny, gotowy do pomocy to wyrzut sumienia dla bogaczy”
- łacina: [Bonorum crimen officiosus est miser]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Surowość dobrego człowieka jest najbliższa sprawiedliwości”
- łacina: [Bono iustitiae proxima est severitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Znaczną nieprawością jest udawanie życzliwości”
- łacina: [Bonitatis verba imitari maior malitia est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szkodzi dobrym każdy, kto oszczędza złych”
- łacina: [Bonis nocet quisquis pepercerit malis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Człowiek uczciwy nie oszukuje nawet w godzinie śmierci”
- łacina: [Boni est viri etiam in morte nullum fallere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Najgorzej przyzwyczaić się do dostatku”
- łacina: [Bonarum rerum consuetudo pessima est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobroczynna może się okazać hańba, która chroni przed niebezpieczeństwem”
- łacina: [Bona turpitudo est, quae periclum vindicat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nabywane dobra, jeżeli nie są dobrze wykorzystywane, są jedynie ciężarem”
- łacina: [Bona quae veniunt nisi sustineantur opprimunt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobra opinia u ludzi pewniejsza jest od pieniędzy”
- łacina: [Bona opinio hominum tutior pecunia est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie ma takiej godziny, która będąc dobra dla jednego, nie byłaby zła dla drugiego”
- łacina: [Bona nemini hora est, ut non alicui sit mala]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobra jest taka śmierć, która kończy życiowe cierpienia człowiek”
- łacina: [Bona mors est homini vitae quae exstinguit mala]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Pieniądz jest dobrze wykorzystywany, gdy jest wykorzystywany rozumnie”
- łacina: [Bona imperante animo bono est pecunia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobre imię także w ciemnościach zachowuje swój blask”
- łacina: [Bona fama in tenebris proprium splendorem tenet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobra jest taka żegluga, która łączy uczciwych ludzi”
- łacina: [Bona est bonos quem iungit navigatio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto okazuje współczucie, zapewnia sobie dobrą ochronę”
- łacina: [Bona comparat praesidia misericordia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto ma rację, nie boi się żadnego sędziego”
- łacina: [Bona causa nullum iudicem verebitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Powabem – nie na rozkaz – powstaje słodka Miłość”
- łacina: [Blanditia non imperio fit dulcis Venus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dwa razy zwycięża ten, kto siebie zwycięża w zwycięstwie”
- łacina: [Bis vincit qui se vincit in victoria]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dwa razy błądzisz, gdy okazujesz uległość błądzącemu”
- łacina: [Bis peccas, cum peccanti obsequium commodas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dwa razy umiera ten, kto ginie od własnej broni”
- łacina: [Bis interimitur, qui suis armis perit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dwa razy jest nieszczęśliwy ten, kto wcześniej był szczęśliwy”
- łacina: [Bis ille miser est ante qui felix fuit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wdzięczność będzie dwukrotna, jeżeli dobrowolnie zaoferowałeś”
- łacina: [Bis fiet gratum, quod opus est, ultro si offeras]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Umrzeć na cudze życzenie to umrzeć dwa razy”
- łacina: [Bis emori est alterius arbitrio mori]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Także dobroczyńca rozważa powód obdarowania”
- łacina: [Benignus etiam causam dandi cogitat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Związek życzliwych dusz jest najlepszym pokrewieństwem”
- łacina: [Benevoli coniunctio animi maxima est cognatio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto często wyświadcza dobrodziejstwo, naucza odwzajemniania”
- łacina: [Beneficium saepe dare, docere est, reddere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto nie wie, jak dawać, nie ma prawa prosić o dobrodziejstwo”
- łacina: [Beneficium qui nescit dare, iniuste petit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto mówi, że wyświadczył dobrodziejstwo, dobrodziejstwa oczekuje”
- łacina: [Beneficium qui dedisse se dicit, petit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dwa razy wyświadcza dobrodziejstwo potrzebującemu, kto robi to szybko”
- łacina: [Beneficium egendi bis dat qui dat celeriter]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeżeli okazujesz dobrodziejstwo godnym ludziom, zobowiązujesz do wdzięczności cały świat”
- łacina: [Beneficium dignis ubi des omnes obliges]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto dobrze czyni godnemu człowiekowi, sam sobie wyświadcza dobro”
- łacina: [Beneficium dando accepit qui digno dedit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyjęcie korzyści to sprzedaż własnej wolności”
- łacina: [Beneficium accipere libertatem est vendere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wiele dobrodziejstw otrzymuje ten, kto wie, jak się odwdzięczyć”
- łacina: [Beneficia plura recipit, qui scit reddere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Tylko ludzie źli albo głupi uważają dobrodziejstwo za podarunek”
- łacina: [Beneficia donari aut mali aut stulti putant]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szybko otrzymanego dobrodziejstwa nigdy się nie zapomina”
- łacina: [Benefici numquam cito dati obliviscere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobrze żył ten, kto mógł umrzeć wtedy, gdy chciał”
- łacina: [Bene vixit is qui potuit cum voluit mori]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Winowajca, przekupując sędziego, słusznie traci pieniądze”
- łacina: [Bene perdit nummos, iudici cum dat nocens]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jest dobrze, gdy wraz z utratą radości znika ból”
- łacina: [Bene perdis gaudium ubi dolor pariter perit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Szlachetnymi czynami najszybciej zbliżamy się do bogów”
- łacina: [Bene factis proximae ad deos accedimus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobrze śpi ten, kto nie zauważa, że źle sypia”
- łacina: [Bene dormit, qui non sentit quam male dormiat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobre pomysły, nawet gdy umykają naszej uwadze, to jednak nie giną”
- łacina: [Bene cogitata si excidunt, non occidunt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Rzeczy starannie przemyślane często potrafią przybrać zły obrót”
- łacina: [Bene cogitata saepe ceciderunt male]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Powszechna dobra opinia – to drugi majątek”
- łacina: [Bene (vulgo) audire alterum patrimonium est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nikomu nie godzi się być skąpcem, a już najmniej starcowi”
- łacina: [Avidum esse oportet neminem, minime senem]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Skąpiec, dopóki nie umrze, nie zrobi nic dobrego”
- łacina: [Avarus nisi cum moritur, nil recte facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Skąpiec sam jest przyczyną swej biedy”
- łacina: [Avarus ipse miseriae causa est suae]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Skąpiec bardziej boleje nad stratą niż mędrzec”
- łacina: [Avarus damno potius quam sapiens dolet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Skąpej duszy żaden zysk nie zaspokoi”
- łacina: [Avarus animus nullo satiatur lucro]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Skąpca pieniądz nie zadowala, lecz drażni”
- łacina: [Avarum irritat, non satiat pecunia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Skąpca łatwo odkryjesz, gdy sam nim nie jesteś”
- łacina: [Avarum facile capias, ubi non sis item]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Czy można skąpcowi życzyć czegoś gorszego niż długiego życia?”
- łacina: [Avaro quid mali optes nisi vivat diu?]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dla skąpca nie ma życia, jest tylko dłuższe umieranie”
- łacina: [Avaro non est vita, sed mors, longior]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dla skąpca jego natura jest okrutną karą”
- łacina: [Avaro acerba poena natura est sua]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dla upokorzonych pomoc jest obrazą”
- łacina: [Auxilium profligatis contumelia est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zgoda sprawia, że skromne siły stają się mocnymi”
- łacina: [Auxilia humilia firma consensus facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kobieta albo kocha, albo nienawidzi, innego uczucia nie zna”
- łacina: [Aut amat aut odit mulier, nil est tertium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Słowa nic nie znaczą wobec perswazyjnej siły złota”
- łacina: [Auro suadente nihil potest oratio]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Męstwo wzrasta wraz z odwagą, zwlekanie potęguje strach”
- łacina: [Audendo virtus crescit, tardando timor]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto boi się samego siebie, cierpi nieustanne męki”
- łacina: [Assidua ei sunt tormenta qui se ipsum timet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Należy uważać na to, co można stracić”
- łacina: [Aspicere oportet, quidquid possis perdere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Talent nie jest potrzebny tam, gdzie przypadkowo osiąga się sukces”
- łacina: [Ars non ea est quae casu ad effectum venit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kobieta, kiedy jest wyraźnie zagniewana, wtedy dopiero pokazuje prawdziwe oblicze”
- łacina: [Aperte mala cum est mulier, tum demum est bona]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kiedy zabawia się stara kobieta, to zabawia się ze śmiercią”
- łacina: [Anus cum ludit, morti delicias facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Głupi starzec nie długo żył, lecz długo był”
- łacina: [Annosus stultus non diu vixit diu fuit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dusza, która zna lęk, odnajdzie bezpieczne wyjście”
- łacina: [Animus vereri qui scit, scit tuta ingredi]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cnotliwe kobiety sercem – nie okiem – wybierają męża”
- łacina: [Animo virum pudicae, non oculo eligunt]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto chce być osobą szlachetną, powinien panować nad sercem i żołądkiem”
- łacina: [Animo ventrique imperare debet qui frugi esse vult]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Panuj nad swoimi emocjami, aby emocje nie rządziły tobą”
- łacina: [Animo imperato ne tibi animus imperet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy rządzi rozum, także pieniądz jest dobrem”
- łacina: [Animo imperante fit bonum pecunia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mądry będzie rozkazywał swym namiętnościom, głupi będzie w ich niewoli”
- łacina: [Animo imperabit sapiens, stultus serviet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie należy wierzyć duszy cierpiącego”
- łacina: [Animo dolenti nil oportet credere]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mały stół jedzenie czyni bezpieczniejszym”
- łacina: [Angusta capitur tutior mensa cibus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zapewne wszyscy dążymy do bogactwa i chyba nikt nie dąży do doskonałości”
- łacina: [An dives omnes quaerimus, nemo an bonus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Ten sam leczy ranę miłości, kto ją zadaje”
- łacina: [Amoris vulnus idem, qui sanat, facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kres miłości kładzie nie serce, lecz upływający czas”
- łacina: [Amori finem tempus, non animus facit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Miłość jak łza – rodzi się w oku, zapada w serce”
- łacina: [Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in pectus cadit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zamiłowanie do bezczynności bywa przyczyną wewnętrznego niepokoju”
- łacina: [Amor otiosae causa sollicitudinis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nie można łączyć miłości ze strachem”
- łacina: [Amor misceri cum timore non potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Z serca miłości wyrwać nie można, ale miłość może sama przeminąć”
- łacina: [Amor extorqueri non pote, elabi potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Miłość jest wyborem serca, ale nie jej koniec”
- łacina: [Amor animi arbitrio sumitur, non ponitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Strata, o której się nie wie, nie jest stratą”
- łacina: [Amissum quod nescitur non amittitur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Stracić przyjaciela to największa strata”
- łacina: [Amicum perdere est damnorum maximum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyjaciela nie godzi się obrażać nawet żartem”
- łacina: [Amicum laedere ne joco quidem licet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Nieszczęście pokazuje, czy masz prawdziwego przyjaciela, czy przyjaciela jedynie z nazwy”
- łacina: [Amicum an nomen habeas, aperit calamitas]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niczego lepszego nie można pozyskać niż wiernego przyjaciela”
- łacina: [Amico firmo nihil emi melius potest]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zaufanie jest jedynym spoiwem przyjaźni”
- łacina: [Amicitiae coagulum unicum est fides]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyjaźń zawsze pomaga, miłość i pomaga, i szkodzi”
- łacina: [Amicitia semper prodest amor et nocet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Tak pomagaj przyjaciołom, abyś sam sobie nie zaszkodził”
- łacina: [Amicis ita prodesto, ne noceas tibi]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Jeżeli tolerujesz wady przyjaciela, czynisz je własnymi”
- łacina: [Amici vitia si feras, facias tua]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Poznawaj obyczaje przyjaciela i nie traktuj ich wrogo”
- łacina: [Amici mores noveris, non oderis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kochaj swego ojca, jeśli jest sprawiedliwy, jeśli jest inaczej, musisz to znosić”
- łacina: [Ames parentem, si aequus est: si aliter, feras]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Miłość jest przywilejem dla młodzieńca, a występkiem dla starca”
- łacina: [Amare iuveni fructus est, crimen seni]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Tylko bóg potrafi zachować rozum w miłości”
- łacina: [Amare et sapere vix deo conceditur]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kłótnia zakochanych to umocnienie miłości”
- łacina: [Amantium ira amoris integratio est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przysięgi zakochanego nie można brać na poważnie”
- łacina: [Amantis ius iurandum poenam non habet]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Miłość jak pochodnia płonie mocniej, gdy jest ciągle rozpalana”
- łacina: [Amans, sicut fax, agitando ardescit magis]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zakochany trapiony podejrzeniami przypomina śniącego na jawie”
- łacina: [Amans quod suspicatur, vigilans somniat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zakochany wie, czego pragnie, nie widzi tego, co jest rozsądne”
- łacina: [Amans quid cupiat scit, quid sapiat non vidit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zakochany, trwając w gniewie, często oszukuje samego siebie”
- łacina: [Amans iratus multa mentitur sibi]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cudze jest wszystko, co przypadło nam przypadkowo”
- łacina: [Alienum est omne, quicquid optant evenit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dług jest gorzką niewolą dla uczciwego człowieka”
- łacina: [Alienum aes homini ingenuo acerba est servitus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kto broni cudzej sprawy, jest jakby w roli współwinnego”
- łacina: [Alienam qui orat causam, se culpat reum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Cudze chwalicie, swego nie znacie”
- łacina: [Aliena nobis, nostra plus aliis placent]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gracz im bardziej jest biegły w swej sztuce, tym bardziej jest niegodziwy”
- łacina: [Aleator quanto in arte est melior, tanto est nequior]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Wiek ukrywa rozpustnika i wiek także go zdradza”
- łacina: [Aetas cinaedum celat, aetas indicat]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Los bywa nadmiernie łaskawy dla kogoś, kogo wkrótce dotknie upadek”
- łacina: [Affatim aequa cui Fortuna est interitum longe effugit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Bywają leki gorsze od choroby”
- „Człowiek tyle razy umiera, ile razy traci swych bliskich”
- łacina: [Homo totiens moritur, quotiens amittit suos]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dobra dla człowieka jest śmierć, która gasi nieszczęścia życia”
- łacina: [Bona mors est homini, vitae quae exstinguit mala]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae, 67
- „Dobra myśl w nieszczęściu – złego połowa”
- łacina: [Bonus animus in re mala dimidium est mali]
- opis: przypisywane także Plautowi.
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Dwa razy daje, kto szybko daje”
- łacina: [Bis dat, qui cito dat]
- opis: pomoc udzielona szybko ma o wiele większą wagę.
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae, CCXXXV
- „Inna jest wola bogów”
- łacina: [Dis aliter visum est]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Gdy kochasz, nie bądź rozsądny, gdy jesteś rozsądny, nie kochaj”
- łacina: [Cum ames, non sapias, cum sapias, non ames]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Kogo los chce zgubić, tego głupcem czyni”
- łacina: [Stultum facit fortuna, quem perdere vult]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Mały dług stwarza dłużnika, duży – wroga”
- łacina: [Leve æs alienum debitorem facit, grave inimicum]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Następny dzień jest uczniem poprzedniego”
- łacina: [Discipulus est prioris posterior dies]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Niedobrze czułby się lekarz, gdyby wszyscy czuli się dobrze”
- „Oczy są ślepe, gdy rozum zajęty jest czymś innym”
- łacina: [Caeci sunt oculi, cum animus alias res agit]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Przyjaźń, która się kończy, tak naprawdę nigdy się nie zaczęła”
- „Szalony myśli, że reszta świata złożona jest z wariatów”
- „Tracimy to, co pewne, dążąc do tego, co niepewne”
- łacina: [Certa amittimus, dum incerta petimus]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Tylko ignorant gardzi nauką”
- „Tylko pieniądz jest władcą całego świata”
- łacina: [Pecunia una regimen est rerum omnium]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Upominaj przyjaciół na osobności, chwal jawnie”
- łacina: [Amicos secreto admone, palam lauda]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W dobrym człowieku gniew szybko mija”
- łacina: [Bonum ad virum cito moritur iracundia]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „W kłótni prawda zawsze się gubi”
- „Wielu bać się powinien ten, kogo wielu się boi”
- łacina: [Multos timere debet, quem multi timent]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Zwycięża ten, kto sam siebie zwycięża w zwycięstwie”
- łacina: [Bis vincit, qui se vincit in victoria]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae
- „Życie samo jest krótkie, lecz przez cierpienia staje się dłuższe”
- łacina: [Brevis ipsa vita est, sed malis fit longior]
- źródło: Publiliusz Syrus, Sententiae