Ta strona nie może być wyświetlana w ramkach

Przejdź do strony

Jeśli znajdziesz błąd ortograficzny lub merytoryczny, powiadom mnie, zaznaczając tekst i naciskając Ctrl + Enter.

Cytaty Owidiusza

Ten wpis dostępny jest także w języku: angielski (English)

Owidiusz (Publius Ovidius Naso) żył w latach 43 p.n.e. – 17 lub 18 n.e. Był jednym z największych elegików rzymskich oraz poetów epoki augustowskiej. Syn bogatego ekwity, przyjaciel Horacego.

  • „Aby doznać prawdziwej przyjemności, trzeba, by kobieta i mężczyzna uczestniczyli w niej jednakowo”
  • „Być zakochanym to być szalonym przy zdrowych zmysłach”
  • „Czas, pożerca rzeczy”
    • łacina: [Tempus edax rerum]
    • źródło: Owidiusz, Metamorfozy, 15.234-6
  • „Czasy się zmieniają i my zmieniamy się wraz z nimi”
    • łacina: [Tempora mutantur et nos mutamur in illis]
    • źródło: Owidiusz, Fasti, VI
  • „Czy kobiety dają, czy odmawiają, zawsze są szczęśliwe, że się je prosi”
  • „Dla człowieka nie ma nic pewnego”
  • „Dopóki będziesz szczęśliwy, wielu będziesz miał przyjaciół, Gdy los cię opuści, będziesz sam”
  • „Godzi się uczyć i od wroga”
    • łacina: [Fas est et ab hoste doceri]
    • źródło: Owidiusz, Metamorfozy, IV.428
  • „Jest coś w tym, że człowiek chce być blisko ojczystej ziemi”
  • „Jeśli chcesz być kochanym, bądź wart miłości”
    • łacina: [Ut ameris, amabilis esto]
    • źródło: Owidiusz, Sztuka kochania
  • „Jeśli pragniesz zachować na długo miłość twej pani, chwal to wszystko, co w niej widzisz i to, co widzisz na niej”
  • „Każda kobieta jest do zdobycia, wystarczy tylko zastawić sidła”
  • „Każda kobieta pilnuje siebie sama i jeśli dochowuje wierności, to nigdy ze strachu”
  • „Kobiety odmawiają tego, o co je proszą, a dają to, czego nikt ich nie prosi”
  • „Kochanek nie widziany prędko zapomnianym będzie”
  • „Koniec wieńczy dzieło”
    • łacina: [Finis coronat opus]
    • opis: zwrot niedosłownie pojawia się u Herodiana w „Historii Cesarstwa Rzymskiego” (2.85) – „Exitus acta probat”. Zapewne „finis coronat opus” to wersja średniowieczna.
  • „Kropla drąży skałę nie siłą, lecz ciągłym padaniem”
    • łacina: [Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo]
    • źródło: Owidiusz, Epistulae ex Ponto, IV, 10
  • „Kto po wzięciu pocałunku, po dalszy ciąg nie sięga, godzien stracić to co zyskał, stary, głupi niedołęga”
  • „Łagodny pokój przystoi ludziom, gniewne szczekanie zwierzętom”
  • „Łzami skruszysz nawet diament”
  • „Mała to cnota dochować tajemnicy; natomiast ciężką jest winą wygadać się z tym, o czym powinno się milczeć”
  • „Miłość to pewien rodzaj służby wojskowej”
    • łacina: [Militiae species amor es]
    • źródło: Owidiusz, Ars Amatoria
  • „Nie bardzo dają się dzielić z towarzyszami władza królewska i miłość”
  • „Nie mniejszą jest cnotą zachować to, coś osiągnął, niż to, o co się ubiegałeś”
  • „Obfitość czyni mnie biedakiem”
    • łacina: [Inopem me copia fecit]
    • źródło: Owidiusz, Metamorfozy, III, 466
  • „Owoc zakazany smakuje najlepiej”
  • „Prędzej na wiosnę zamilkną ptaki, koniki polne latem, prędzej pies Menalian odwróci się plecami do zająca niż kobieta oprze się czułym zalotom młodego mężczyzny**”
    • łacina: [Vere prius volucres taceant, aestate cicadae, Maenalius lepori det sua terga canis, femina quam iuveni blande temptata repugnet]
    • źródło: Owidiusz, Ars Amatoria, I.745
  • „Radość często bywa początkiem naszego bólu”
    • łacina: [Ars est celare artem]
    • źródło: Owidiusz, Ars Amatoria
  • „To ja jestem tu barbarzyńcą, którego nikt nie rozumie i śmieją się głupi Getowie z brzmienia łacińskich słów”
    • łacina: [Barbarus hic ego sum, qui non intellegor ulli et vident stolidi verba latine Getae]
    • opis: refleksja Owidiusza na wygnaniu w Tomis nad Morzem Czarnym. August w nie do końca jasnych okolicznościach skazał poetę na dożywotni przymusowy pobyt w kresowym mieście, zamieszkanym przez Getów.
    • źródło: Owidiusz, Tristia, V.10.37
  • „W miarę wzrostu bogactw rośnie i chciwość; im więcej kto ma, tym więcej pragnie”
  • „Widzę i pochwalam to, co lepsze, ale idę za tym, co gorsze”
    • łacina: [Video meliora proboque, deteriora sequor]
    • źródło: Owidiusz, Metamorfozy, VII.20-1
  • „Zarówno mężczyźnie jak i kobiecie zakazana miłość sprawia przyjemność”
  • „Zazdrosnego człowieka tylko płacz bliźniego do śmiechu pobudzić potrafi”
  • „Zło niszcz w zarodku”
    • łacina: [Principiis obsta]
    • źródło: Owidiusz, Remedia Amoris, 91
  • „Zręczna łagodność szczególnie zjednuje umysły; szorstkość sprowadza nienawiść i przeklęte wojny”
  • „Zwłoka zaostrza zwykle miłosne zapały, jeżeli tylko nie trwa zbyt długo”
  • „Żyjcie uczciwie, Bóg na was patrzy”

IMPERIUM ROMANUM potrzebuje Twojego wsparcia!

Jeżeli podobają Ci się treści, jakie gromadzę na portalu oraz, którymi dzielę się na kanałach społecznościowych, wdzięczny będę za jakiekolwiek wsparcie. Nawet najmniejsze kwoty pozwolą mi opłacić dalsze poprawki, ulepszenia na stronie oraz serwer.

Wesprzyj IMPERIUM ROMANUM!

Wesprzyj IMPERIUM ROMANUM

Nowości ze świata antycznego Rzymu

Jeżeli chcesz być na bieżąco z najnowszymi wpisami na portalu oraz odkryciami ze świata antycznego Rzymu, zapisz się do newslettera, który jest wysyłany w każdą sobotę.

Zapisz się do newslettera!

Zapisz się do newslettera

Księgarnia rzymska

Zapraszam do kupowania ciekawych książek poświęconych historii antycznego Rzymu i starożytności. Czytelnikom przysługuje rabat na wszelkie zakupy (hasło do rabatu: imperiumromanum).

Zajrzyj do księgarni

Księgarnia rzymska

Raport o błędzie

Poniższy tekst zostanie wysłany do naszych redaktorów